Things we said today - The Beatles
Вольный эквиритмичный перевод
композиции "The things we said today
группы "The Beatles"
с альбома "A Hard Day's Night"
Ссылка для прослушивания:
http://www.youtube.com/watch?v=0DcV1UI1B6M
Если жизнь нас разбросает,
Ты обещаешь меня любить,
А твою, такую, память
Я, мол, должен ощутить.
Когда-нибудь в одиночестве,
Я буду о тебе мечтать,
И мне, наверно, вспомнятся
Слова, что сейчас звучат.
Ты обещаешь быть моею
До конца времен
Я вряд ли другую встречу
Как ты даже - днем с огнем
Давай под луною
Станем просто с тобой мечтать
И приходить будут каждой ночью
Слова, что сейчас звучат
Я счастливейший на земле
И слышу от тебя, что любовь есть счастье, и
Мы в облаках летим,
И пока здесь ты,
Мне хватит только
Быть с одной тобою,
Близкою такой,
И с нашею любовью -
Не бесконечной, а живой
Давай под луною
Станем просто с тобой мечтать,
И приходить будут каждой ночью
Слова, что сейчас звучат
Я счастливейший на земле
И слышу от тебя, что любовь есть счастье, и
Мы в облаках летим,
И пока здесь ты,
Мне хватит только
Быть с одной тобою,
Близкою такой,
И с нашею любовью -
Не бесконечной, а живой
ххх
You say you will love me
If I have to go.
You'll be thinking of me,
Somehow I will know.
Someday when I'm lonely,
Wishing you weren't so far away,
Then I will remember
The things we said today.
You say you'll be mine, girl,
Until the end of time.
These days such a kind girl
Seems so hard to find.
Someday when we're dreaming,
Deep in love, not a lot to say.
Then we will tremember
The things we said today.
Me, I'm just the lucky kind.
Love to hear you say that love is luck.
And, though we may be blind,
Love is here to stay. And that's enough
To make you mine, girl,
Be the only one.
Love me all the time, girl.
We'll go on and on.
http://www.stihi.ru/2008/12/25/3672
Свидетельство о публикации №108122503672
Последняя неделя на работе была очень тяжелой, в интернет заходил только чтобы посмотреть, что Вы пишите, почти ничего не выкладывал. Сейчас более менее разгреб дела, годовой отчет НИР на научной секции института защитил, осталась текущая мелочевка. Так что я опять в строю. Вновь берусь за переводы.
Жень, а две ссылки, которые ты мне прислал (по песне Поля и еще по какой-то песне) у меня не открылись. Придется тебе повторить. Роя Орбисона опубликовал. Название битловской "Этот парень" поправил. Спасибо за теплые слова в адрес перевода песни "Дженезис". Фил Колинз мне приятель, но Вы мне все все равно дороже ))).
Перед тобой кажется отчитался. Теперь надо и к другим ребятам-девчатам наведаться. Соскучился я по всем Вам. Удачи. Жму пять. До связи. Саша.
Эхо Успеха 25.12.2008 22:59 Заявить о нарушении