Загадка для Шерлока Холмса

Пьеса-загадка на одно действие

Действующие лица

Шерлок Холмс - знаменитый сыщик
Доктор Ватсон - его небезызвестный помощник

Кабинет Холмса на Бейкер-стрит 221-Б. Холмс и Ватсон сидят в креслах друг напротив друга. На столике рядом коробка сигар, графин с шерри и пара бокалов; тут же на столике стопка каких-то бумаг. Ватсон задумчиво курит сигару, Холмс читает газету.

Ватсон
Вот так задача! Что же это значит?
Весь Скотланд Ярд над ней уж с месяц плачет.

Холмс
И всякий раз, когда они в галоше,
Уверены, что Шерлок Холмс поможет?

Ватсон
Но, Шерлок, Лестрейд ваш старинный друг.

Холмс
Вы правы. Позабавим наш досуг,
Пока серьезных дел не подоспело.
(пауза)
Ну, что ж вы, Вастон! Изложите дело!

Ватсон
Да-да. Извольте. Вот вам дело вкратце.
Знаком вам взрыв в Вестминстерском аббатстве?

Холмс
Виновников, я слышал, задержали.

Ватсон
Подозреваемых. Но вот детали
Никак не удается разузнать.

Холмс
Они не пожелали отвечать?

Ватсон
Возможно, и желали, но в ночь взрыва
Они и так отделались счастливо:
Контузия, амнезия и шок,
Хотя вполне могли лишиться ног.
Бесспорно, после стольких испытаний
Им недостало слов для показаний.

Холмс
А кто задержанные?

Ватсон
Оборванец
(Как видно по акценту – итальянец)
И наш констебль.

Холмс
Вот это интересно!

Ватсон
Допросы, следствие – все бесполезно.
Но Лестрейд, с разрешенья прокурора,
Привлек известного гипнотизера,
И – чудо! Оба стали говорить.

Холмс
Но, очевидно, что событий нить
По их словам никак не восстановишь?

Ватсон
Вот именно. Обрывки фраз всего лишь.
И кто б что ни сказал – любое слово
Перечит показаниям другого.
Выходит вовсе никакого смысла…

Холмс
Что ж, истина, как водится, повисла
На ниточке?

Ватсон
  Невидимая нить!
Да вот, извольте сами рассудить.

(достает из стопки на столе листы с показаниями, перебирает их)

Один винит во всем троих констеблей.
Другой вообще, бог ведает, что треплет…
Мне это одолжил сержант Мак-Грайди…

Холмс
Довольно пересказывать. Читайте.

 
Показания констебля

Ровно в полночь, под часами,
Двое с черными усами,
Проходя случайно рядом,
Уловили зорким взглядом
Свет фонарика на козлах.
Двое жуликов промозглых
Под покровом тьмы безлунной,
Смастерив запал латунный,
Затаились в ожиданье
На приличном расстоянье.
Двое бросились в то место.
Кто-то сухо крикнул: “presto”,
А еще через мгновенье
Прошмыгнул бесшумной тенью,
Пронесясь  по всей округе,
Аж до Уондсворта на юге.


Показания итальянца

У Вестминстерской ограды
Заложили две гранаты
Два констебля в синих касках.
Третьего, что ждал в салазках,
Подавал им знак тревоги,
Было не видать с дороги.
Там проворно и умело
Совершали злое дело
Два констебля по привычке.
Вдруг сверкнула искра спички…
Кутерьма, смятенье, драка,
И исчез в объятьях мрака
Тот, кто ждал своих подручных,
И два взрыва громозвучных
Отгремели… Сыщик. Лупа.
Брешь в ограде и три трупа.


Ватсон
Что скажете?

Холмс
Ну что же, мне все ясно.
А вам, мой друг?

Ватсон
Вы шутите напрасно.
Уже ли вам еще не надоело
Над другом потешаться то и дело?

Холмс
Простите, Ватсон, мне за нетерпенье.
Сейчас я изложу вам ход решенья.
Гипноз – довольно грозное оружье
У тех, кому он состоит не службе;
Кто методически, а не случайно
Из подсознанья извлекает тайны.
Одна беда: наш мозг так хитро скроен,
Что иногда он может быть раздвоен
И приоткрыть не всю, а часть завесы.
Ведь вам случалось в сообщеньях прессы
То, что в словах никто сказать не смог,
Читать без затрудненья между строк?
Здесь точно так же. Нужно только вместе
С подопытным пребыть в одном контексте.

(поймав непонимающий взгляд Ватсона)

Но в нашей ситуации все проще:
Мат в один ход, не меньше и не больше.
Есть два свидетеля, и каждый рассказал,
О чем другой не знал или молчал.
Для ясности мы можем полноправно
Обрывки фраз соединить попарно.
А чтоб придать рассказу очертанья –
Расставьте верно знаки препинанья.
Я мысленно, хотя и не без лени,
Проделал это.

Ватсон
(лихорадочно пробегая глазами листы с показаниями)
Холмс, вы просто гений!

Холмс
Дорогой Ватсон, я всегда вам об этом говорил!



Вот что прочел Ватсон, объединив показания констебля и итальянца

Ровно в полночь, под часами,
У Вестминстерской ограды,
Двое с черными усами
Заложили две гранаты.
Проходя случайно рядом,
Два констебля в синих касках
Уловили зорким взглядом
Третьего, что ждал в салазках.
Свет фонарика на козлах
Подавал им знак тревоги.
Двое жуликов промозглых
Было не видать с дороги.
Под покровом тьмы безлунной
Там проворно и умело,
Смастерив запал латунный,
Совершали злое дело.
Затаились в ожиданье
Два констебля, по привычке
На приличном расстоянье.
Вдруг сверкнула искра спички…
Двое бросились в то место –
Кутерьма, смятенье, драка;
Кто-то сухо крикнул: “presto”, -
И исчез в объятьях мрака.
А еще через мгновенье
Тот, кто ждал своих подручных,
Прошмыгнул бесшумной тенью,
И два взрыва громозвучных,
Пронесясь  по всей округе,
Отгремели… Сыщик. Лупа.
Аж до Уондсворта на юге
Брешь в ограде и три трупа.


Рецензии
Не люблю длинных произведений но это прочитал с удовольствием.
Остроумно! :)

Павел Кемниц   13.12.2012 14:50     Заявить о нарушении
Рад, что вам понравилось. А насчет длинных произведений - абсолютно согласен. Краткость, она ведь сестра таланта. Но как-то так получилось, что мой талант - единственный ребенок в семье))

Александр Алешко   16.12.2012 16:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.