Emily Dickinson Of All The Souls...

664

Of all the souls that stand create
I have elected one.
When sense from spirit flies away,
And subterfruge is done;

When that which is and that which was
Apart, intrinsic, stand,
And this brief tragedy of flesh
Is shifted like a sand;

When figures show their royal front
And mists are carved away, –
Behold the atom I preferred
To all the lists of clay!


Эмили Дикинсон

Я выбрала из человечества
Единственное навсегда;
Не разум – дух отходит к вечности,
Я это сделаю тогда.

Существовавшее отдельно,
И что живёт отдельно ныне –
Безрадостно, на самом деле, –
Сдувает наподобье пыли.

Других откроется величье,
Слетает мишура в полёте,
Поймёте, предпочла частичку 
Мельчайшую – заместо плоти.


P.S.
Тот редкий случай, когда можно привести эффектный перевод того же стихотворения:

     Из сонма сотворенных Душ
     Я выбрала одну.
     И если воспаряет Дух,
     А Плоть идет ко дну --
     И то, что было, и что есть,
     Разделено навек --
     И наша драма во плоти
     С названием "Человек"
     Кончается, и мой венец
     Валяется в пыли --
     Вот Атом, что я предпочла
     Любым сортам Земли.

     Перевод А. Гаврилова

И его же перевёл Павел Загорец:
http://www.stihi.ru/2008/12/12/823

И вот появился отличный перевод Андрея Пустогарова:
http://www.stihi.ru/2008/12/20/652


Рецензии
"Есть речи - значенье
Темно иль ничтожно,
Но им без волненья
Внимать невозможно".

Мишель

Мудрит Эмили, мудрит!

Деметриус

Денисов Д.А.   20.12.2008 07:18     Заявить о нарушении
Да, Вы правы, сложное стихотворение и нарочно не сказано всё. Мне пришлось обращаться к профессиональному переводчику (Юра Сквирский), чтобы не наврать подстрочник. Кстати, он весной уезжает к вам, в штаты.
Я в 1994 г. тоже поехал в США на разведку, а не будет ли там лучше? Впрочем, денег хватило только на Нью-Йорк.
И это было одно из самых больших разочарований, с тех пор я стал патриотом.

Сергей Долгов   21.12.2008 01:39   Заявить о нарушении
Один мудрый человек сказал, все люди примерно
одинаковы. Пожалуй, это относится и к странам западной культуры, включая Россию. Почему Вам не
понравилось в Нью Йорке?
Я, коренной москвич, живу и работаю сейчас
в Гамильтоне, недалеко от Ниагарских водопадов
и границы со Штатами (Буфффало).
Здесь в университетском городке очень мило.
В 80 км самый большой и тоже очаровательный город
Торонто. Конечно, чтобы получать удовольствие
от жизни, нужно иметь какой-то минимум.
И здесь встречаются обездоленные. Но в России в
отношении соблюдения элементарных законов и бытовых
возможностей гораздо хуже.
Америка, бывшая колония Англии, имеет литературу,
корнями уходит в великую английскую, Шекспира,
Байрона, Шелли, Диккенса и Китса. Американская
ветвь весьма специфична, но у них есть Эдгар По и
Драйзер, к которому я имею большую слабость.
Великая русская литература осталась в 19-том веке,
Толстой, Достоевский - это вехи мировой культуры,
властители дум. Я сейчас читаю Нину Берберову,
одну из звёзд русской эмиграции. Невероятно интересно.
Привет Вам и успехов. Ваш Д.

Денисов Д.А.   21.12.2008 17:40   Заявить о нарушении
Говорят, NY - это ещё не Америка, вероятно, Нью-Йорк так разочаровал, потому что до этого я увидел Париж и не умер, чтобы обязательно приехать ещё. У меня было представление о NY, как о городе небоскрёбов, а это оказаась только часть Манхеттена, только витрина. Неприятно поразили цетные районы, метро, но больше всего разочаровало, насколько же там принято стучать на собственных приятелей-коллег, на соседей. У нас тоже стучат, но здесь это заподло, а у вас - норма. Остальное понравилось.

Сергей Долгов   23.12.2008 02:53   Заявить о нарушении