Роберт Геррик. 850. Стыдливая невеста
850. Стыдливая невеста
Что ты медлишь среди дам,
Под венец идя во храм?
Заждались тебя с утра,
И часы нам бьют – «пора».
Хоть стыдливости мы рады,
Стыд безмерный – враг услады:
Ты в постели без тревог
Встретишь розовый восток.
Как-то вождь*, являя силу,
Приказал стоять светилу.
Так чаруй же у окна:
Пусть останется луна,
Но гони её потом,
От стыда краснея днём.
*Здесь намёк на Библейский сюжет:
«Иисус воззвал к Господу в тот день…
и сказал...стой , солнце над Гаваоном, и луна,
над долиною Аиалонскою! И остановилось солнце,
и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим».
(Иисус Навин, 10, 12-13)
850. The delaying Bride.
Why so slowly do you move
To the centre of your love?
On your niceness though we wait,
Yet the hours say 'tis late:
Coyness takes us, to a measure;
But o'eracted deads the pleasure._
Go to bed, and care not when
Cheerful day shall spring again.
One brave captain did command,
By his word, the sun to stand:
One short charm, if you but say,
Will enforce the moon to stay,
Till you warn her hence, away,
T' have your blushes seen by day.
Свидетельство о публикации №108121904265