Carlos Santana and Rob Thomas. Smooth. Крутая
с альбома Supernatural(1999).
Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=6Whgn_iE5uc (http://www.stihi.ru/)
КРУТАЯ*
(перевод Евгения Соловьева)
О, это как зной,
Как в семи дюймах* солнце в час дневной,
Ты шепчешь и от слов расплавится любой,
Одна ты тверда*.
Ты - “муньэкита”*, ты - Мона Лиза из латино*,
Ты - причина причины
Быть в форме всегда.
Ты скажешь: жизнь не так уж хороша,
Приведу в мой мир, чтоб возвышать,
Изменю всю жизнь - и горести умрут.
Твой вид так крут!
Море разольётся так под луной,
Как захлестнёт поток эмоций, когда ты со мной,
Любить ты знаешь способ, он такой крутой,
Сердце отдай мне всерьёз,
Или забудем это!
Скажу одно я:
Если уйдёшь, то ты - бесстыдная,
Ведь в каждом вздохе твоё имя слышу я,
Зовущим меня.
И где-то в “баррио”*
Ты слышишь мой ритм в своём радио,
И чувствуешь, как мир, вращаясь плавно, нежно
Крутит тебя, тебя…
Ты скажешь: жизнь не так уж хороша,
Приведу в мой мир, чтоб возвышать,
Изменю всю жизнь - и горести умрут.
Твой вид так крут!
Море разольётся так под луной,
Как захлестнёт поток эмоций, когда ты со мной,
Любить ты знаешь способ, он такой крутой,
Сердце отдай мне всерьёз,
Или забудем это!
Или забудем это!
Примечания:
1. Smooth можно перевести как “гладкая, приятная”, но в молодёжном жаргоне ”smooth” означает - круче, чем “cool”.
2. 7 дюймов - длина, характеризующяя мужское возбуждение.
3. Cool - ещё одно значение слова “крутой”, на этот раз “твёрдая, невозмутимая”.
4. Munequita - куколка (исп.). Это слово в песню добавил Роб Томас - так он называет свою жену-пуэрториканку.
5. Латино - латиноамериканский квартал. В оригинале - Spanish Harlem - испанский Гарлем, по аналогии с бедным негритянским кварталом Нью-Йорка.
6. Barrio - тоже район города, населенный латиноамериканцами.
SMOOTH.
(Itaal Shur/Rob Thomas)
Man it's a hot one
Like seven inches from the midday sun
I hear you whisper and the words melt everyone
But you stay so cool
My munequita, my Spanish Harlem Mona Lisa
You're my reason for reason
The step in my groove
And if you said this life ain't good enough
I would give my world to lift you up
I could change my life to better suit your mood
Cause you're so smooth
And it's like the ocean under the moon
Well that's the same as the emotion
that I get from you
You got the kind of lovin' that could be so smooth
Give me your heart
Make it real
Or else forget about it
Well I'll tell you one thing
If you would leave it be a crying shame
In every breath and every word
I hear your name calling me out
Out from the barrio,
you hear my rhythm on your radio
You feel the turning of the world so soft and slow
Turning you round and round
And if you said this life ain't good enough
I would give my world to lift you up
I could change my life to better suit your mood
Cause you're so smooth
And it's like the ocean under the moon
Well that's the same as the emotion
that I get from you
You got the kind of lovin' that could be so smooth
Give me your heart
Make it real
Or else forget about it
Or let's forget about it
Свидетельство о публикации №108121803694
Кирилл Грибанов 19.09.2021 19:05 Заявить о нарушении