стихоответ 35 диалог с другом Ж. Ш
http://stihi.ru/2008/11/28/418
автор произведения: Евгения Шерман
*********************************
РЕЦЕНЗИЯ
Я вижу, девочки у вас,
От цифр, как у кота - экстаз,
Я ж вижу здесь лишь БУХучёт,
Предметы все наперечёт,
Инвентаризация сплошная,
Но мысль, вообщем-то смешная...
Хороший цифровой стих, если бы ещё в него заложить ребус, то цена его бы подскочила бы, извините мне мой мужской логический склад ума...С теплом.
Smolyak m
*****************************
//«Тут не до ребусов мне было...
Я цифры все соединила,
Рифмуя каждую из них,
И получился "вроде-стих".
А дальше началась игра,
Что с Розой Красной я вела.
Мы любим с нею пошалить -
Стишком друг дружку обложить.
И Вам спасибо за стишок
И что зашли на огонёк!»//
Евгения Шерман
*************************
СТИХООТВЕТ 1
"Мы любим с нею пошалить,
Стишком друг друга ОБЛАЖИТЬ".
Вы Женя просто сущий клад,
В России помню, только мат,
Чтоб ОБЛАЖИТЬ, употребляли.
Но вы и здесь смысл поменяли.
Теперь писать стихи-ответы,
На всяко разные предметы,
Мы ДЕЙСТВО, надо доложить,
Применим к слову - "ОБЛОЖИТЬ".
И буду знать я с этих пор,
Что, написав, экспромты другу,
Я ОБЛАЖИЛ его по кругу...
Smolyak m
***************************
//Язык я русский точно знаю -
И ОБЛОЖУ, и ОБЛАГАЮ.
Ведь ЛОЖ я с ЛАГ-ом не меняю,
Как нужно их употребляю.
Я ОБЛАЖИТЬ не говорю,
И ничего я не ЛОЖУ.
ПОКЛАСТЬ я тоже не умею,
Хотя КЛАДУ всё, что имею.
ПРИКЛАДЫВАТЬ ещё могу,
А вот свинью не ПОДЛОЖУ.
Могу, конечно, ПОЛОЖИТЬ -
С приставкой нужно ведь дружить.
И ЗАЛОЖИТЬ, и ПРИЛОЖИТЬ,
И, если нужно, ДОЛОЖИТЬ.
Но ПРИЛАГАТЬ всегда я буду.
ПРЕДПОЛАГАТЬ, если забуду.
Могу и Вам я ПРЕДЛОЖИТЬ
Стишком кого-то ОБЛОЖИТЬ.
А смысл в стишке я поменяла,
Чтоб веселей немножко стало!
Нашла я слово - ОБЛАЖАТЬ,
От слова ЛАЖА, так сказать.
Но это корень и жаргон
И не идёт в примеры он.
Блаженный-Блажь - здесь корень БЛАЖ
Тут ничего уже не дашь.
И если Ваше ОБЛАЖИТЬ
От корня БЛАЖ, то мне не жить!
Наверно, есть ещё слова,
Но помутилась голова.
Меня в сомнения ввели -
Теперь пишите мне стихи!//
Евгения Шерман
*****************************
СТИХООТВЕТ 2
- Нет, нет, увольте милый друг,
Стихом ОБКЛАДЫВАТЬ,
Потуг,
Таких не выдержу я боле,
Представлю се я вашей воле…
Сказали выше; «точно знаю
Я русский», я же полагаю,
Что мой язык слегка забыт,
Его уж вытеснил иврит,
Который стал родным мне тоже,
Но различить «покласть «и «ложу»,
Я всё ж могу, не зря учился,
И альма матэр посещал,
Успехами я не хвалился,
Науки суть я поглощал…
Наверно я пишу здесь «кашу»,
Но мы не властны над судьбой.
Стирает время память нашу,
И наш язык уж не живой,
Его, мы новыми словами,
В изгнанье стали загрязнять,
И только нам с тобою, с Вами,
Ещё не трудно понимать…
Да помнится, Вы говорили,
Что Вы дизайнер по цветам.
В себе лингвиста Вы зарыли,
Так многогранно Вы раскрыли,
Одно лишь слово, по постам.
В Вас, думаю, профессор скрытый,
Таланта, тайный клад, зарыт,
Малец ,– Ожогов, неумытый,
Он не забыт, словарь – забыт…
Спасибо за такое многостороннее разъяснение, будто в словарь Ожегова заглянул. К сожалению люди, перестали пользоваться источниками, а по этому и речь стала у них безвкусная, серая без каких либо речевых оборотов и использования пускай немного старомодных, но красивых слов.
С уважением и готов к новым диалогам.
Мира всем нам…
Smolyak m
*************************
//Увы, лингвистом я не стала,
Но в школе всё ж преподавала.
Предметом музыка была,
И русский тоже, иногда.
Когда учителя хандрили -
Во мне замену находили.
Такая доля вот была,
Когда в Москве ещё жила.
Дизайнером лишь здесь я стала,
Ведь я английского не знала,
Когда приехала сюда...
И жизнь другая здесь пошла.
Теперь уже английский знаю
И лишь на нём всегда болтаю.
Но русский тоже я храню -
На нём стихами говорю.
А с памятью, конечно, плохо
И мне словарь - всегда подмога.
Я диалогам с Вами рада -
Мне это просто, как награда!
Потуги Ваши не напрасны,
Ведь ОБЛОЖИЛИ Вы прекрасно!//
С теплом и улыбкой, Женя
Евгения Шерман
********************************
СТИХООТВЕТ 3
Я рад, что цель попала в точку,
В Вас я учителя открыл.
Вам посвящаю ниже строчку:
Учитель мой, мой сувенир.
Наш диалог спонтанный тут,
Сочли Вы за прекрасный труд.
Спасибо за оценку Вашу,
За то, что прочитали «кашу».
Старался в Пушкинском я стиле,
Мысль донести всю без преград,
Чуть выше Вы меня хвалили,
Не надо больших мне наград….
Smolyak m
***********************
//Ну вот, знакомство состоялось!
Вы мне представились теперь!
Я Мишей Вас назвать боялась
И правильно, Вы - Михаэль.
А раньше Мишею Вас звали?
Не так ли, милый аппонент?
Своё Вы имя поменяли
Иль так зовут Вас с детских лет?
Звучит красиво имя Ваше
Сознаюсь честно, Михаэль.
Оно загадочней и краше,
Чем опьяняющий коктейль!
Ну, а меня зовут Юджина
На новой родине моей,
Но это вовсе не причина
Менять мне имя для друзей.
И я для Вас останусь Женей -
Надеюсь, мы теперь друзья? -
Рифмуется прекрасно с "гений",
Но то, увы, не про меня...//
С улыбкой, Женя.
*********************
СТИХООТВЕТ 4
Я с детских лет носитель гордо,
Сего - прекрасных из имён,
Да, звали меня как угодно,
На перекрёстке всех времён.
С древнееврейского се имя,
Обозначает: «Кто есть Бог».
И сквозь огонь и сквозь полЫмя,
Его никто сменить не смог.
А Ваше имя по-еврейски
Мы произносим как – Юдит.
То имена с годов библейских,
И время их не изменИт…
Спасибо за сравненья Ваше:
«Как опьяняющий коктейль»,
Хоть чуточку меня Вы старше,
Мои стихи, меня Ты пей.
Да быть здесь нашему знакомству,
Почти что перешли на «ты»,
В стихах оставим мы потомству,
И наши чувства и мечты.
Быть другом , это так приятно,
Оказана такая честь,
Всё как во сне, невероятно,
Как жаль, что я цветов принесть,
Вам не могу, за сотни миль,
Мы друг от друга вдалеке,
Дарю вам море, тихий штиль
И замки на златом песке…
*Михаэль-три состовляющие: МИ-КТО? ХА-Определённый Артикль ЭЛЬ-БОГ. В переводе с древнего иврита получается «кто есть бог»,т.е.Богу подобный. Всё это есть в книгах по иудаизму.
Smolyak m
***********************
//Богу подобный Михаэль!
Приятно мне посланье Ваше!
С восторгом пью я Ваш коктейль -
Нет ничего на свете краше!
Подарки царские от Вас
Я принимаю с восхищеньем!
Никто мне не дарил до Вас
Природы дивные творенья!
И замки на златом песке
Мне тоже раньше не дарили.
Сама их строила себе,
Но те - воздушными все были.
А что Юдит меня зовут -
Об этом слышу я впервые.
Спасибо Вам за этот труд
И что меня вы просветили!
Теперь я - годая Юдит,
Вы - Михаэль, как это мило!
Всё по-библейски так звучит!
И это нас уже сроднило.
Ведь мы же все одна семья -
Народа нашего мы дети.
И мы, конечно же, друзья!
Что лучше может быть на свете?!//
Женя Шерман
****************************
СТИХООТВЕТ 5
Приятно мне, что скромные дары,
Вам по душе пришлись, Вы в восхищенье,
И были не напрасными труды,
Совместно создали мы диалог-творенье.
Я прочитал опять весь диалог,
Вот интересно, что всему причина –
Простые цифры, что легли в пролог,
На стих, подвигнув женщину, мужчину.
Как здорово, что из простых вещей,
Мы создаём такие вот творенья.
И мир поэзии становится светлей,
А гройсэ нахес я желаю Вам, шалом и вдохновенье…
Smolyak m
гройсэ нахес - большое счастье (идиш)
шалом - мир (идиш,иврит)
*************************
//Могла ль мечтать, что "Цифровое" это,
Что здесь я ради шутки написала,
Послужит столь прекрасному сюжету
Для диалога нашего начала?!
Приятен был мне этот разговор!
И не хотелось бы мне с Вами разлучиться,
Но верю я, что встретимся мы вновь
В Стихире на какой-нибудь странице.
Желаю Вам я жизни без тревог!
Пусть только нахес дни Вам принесут!
I want to thank you very much for dialogue!
Good-bye, my dearest friend, and see you soon! //
(Я очень благодарна Вам за диалог. До свидания, мой дорогой друг, и до скорой встречи) - англ.яз.
Евгения Шерман
Свидетельство о публикации №108121700735
С улыбкой, Женя.
Евгения Шерман 17.12.2008 06:54 Заявить о нарушении
Мира всем нам...
Smolyak m 17.12.2008 07:42 Заявить о нарушении
У Вас очаровательные детки!
С теплом, Женя.
Евгения Шерман 17.12.2008 10:53 Заявить о нарушении