Some people never know - Paul McCartney
Смысловой перевод
композиции Пола Маккартни
"Some people never know"
с альбома группы "WINGS"
"RAM"
Ссылка для прослушивания:
http://www.youtube.com/watch?v=q6I4TKfjYqE
ххх
Не найти на свете всём
Друг другу кто бы верил так еще,
Спорить с этим будет лишь глупец,
Он-то и скажет:
Любовь - это, братцы, враньё.
Но, как глупец, я ушел гулять -
Надеясь, что поверну назад
И верну тебя назад
И любовь,
Хоть кто-то и скажет: враньё.
Есть кто-то, кто ночью с зевотой
Говорит, что любовь чепуха.
Мы нашей
Любовью докажем,
Что она здесь жива
Один другого простит,
Хоть другой был глубоко не прав.
(Инструментал…….)
Есть кто-то, кто ночью с зевотой
Говорит, что любовь чепуха.
Мы нашей
Любовью докажем,
Что она здесь жива
Один другого простит,
Хоть другой был глубоко не прав.
Любовь - песочек золотой,
Его содержит песок речной,
Его отмоем мы с тобой,
А простой –
Тем, кто говорит: враньё.
ххх
No one else will ever see
How much faith you have in me,
Only fools would disagree that it's so,
Some people never know.
Like a fool I'm faraway,
Ev'ry night I hope and pray
I'll be coming home to stay and it's so,
Some people never know.
Some people can sleep at nightime,
Believing that love is a lie.
I'm only a person like you, love,
And who in the world can be right
All the right time.
I know I was wrong, make me right, right.
Only love can stand the test,
Only you outshine the rest,
Only fools take the rest,
Only fools take second best, but it's so,
Some people never know.
Свидетельство о публикации №108121300800