King Crimson - Starless. Андрей Никаноров

Ссылка для прослушивания:
http://ru.youtube.com/watch?v=Qc53zXoGHzE
------------------------------------------

Андрей Никаноров
Беззвезди мать-и-тьма

Адаптированный перевод композиции Starless
группы King Crimson

Закат слепит днём
Золота в глазах
Но глаза смотрят внутрь
За врата
Беззвезди мать-и-тьма.

В лёд голубь серебром
Неба седина.
Проседь надеждами до дна
Беззвезди мать-и-тьма.

Друг старый подаёт.
Крут ухмылки рот.
За ухмылками пустота
Во мне
Беззвезди мать-и-тьма.

http://www.stihi.ru/2008/12/08/26
=====================================

King Crimson
Starless

Sundown dazzling day
Gold through my eyes
But my eyes turned within
Only see
Starless and bible black

Ice blue silver sky
Fades into grey
To a grey hope that oh years to be
Starless and bible black

Old friend charity
Cruel twisted smile
And the smile signals emptiness
For me
Starless and bible black

С альбома King Crimson "Red" (1974)


Рецензии
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.