Новая Всемирная Версия из стихов книг Библии

 The New International                Новая Всемирная Версия
      Version

 THE NEW INTERNATIONAL              Новая Всемирная Версия - полностью
VERSION is a completely new        новый перевод Святой Библии, над ко-
translation of the Holy Bible      торым трудились сотни ученых, работая
made by over a hundred scolars     непосредственно с наилучшими доступны-
working directly from the best     текстами  на еврейском, арамейском  и
available Hebrew, Aramaic  and     греческом языках.
Greek texts.                Новая Всемирная Версия  должна была
 Goals for the New Internatio-     соответствовать целям обеспечения точ-
nal Version: that it would  be     ного перевода, ясности и литературного
an accurate translation and one    качества, удовлетворяя  таким  образом
that would have clarity and li-    потребностям  общественного  и личного
terary quality and so prove sui-   чтения, обучения, молитвенного и литур-
table for public and private rea-  гического применения, удобного для за-
ding, teaching,preaching, memo -   поминания.
rizing and liturgical use.          Первейшей задачей  переводчиков  была
 The first concern of the trans-   точность перевода и правильность пере-
lators has been the accuracy of    дачи мысли библейских авторов.
the translation and its fidelity    Они взвешенно подходили к разбору зна-
to the thought of the biblical     чения  лексических и грамматических де-
writers.                талей еврейских, арамейских и греческих
 They have weighed the signifi-    текстов.
cance of the lexical and gramma-    Поэтические части текста  напечатаны в
tical details of the Hebrew,Ara-   виде стихов.
maic and Greek texts.               Наибольшая часть поэзии  в Библии при-
 Poetical passages are printed     ходится на Ветхий Завет.
as poetry.                По существующему мнению работа над пе-
 Most of the poetry in the Bible   реводом никогда не заканчивается оконча-
is in the Old Testament.           тельно и бесповоротно.
 There is a sense  in  wich  the    Это применимо к величайшим шедеврам ли-
work  of  translation  is  never   тературы и к такому уникальному как Библия.
wholly finished.
 This applies to all great lite-
rature and uniquely so to the Bible.

 MATTHEW 6:9-13                МАТВЕЯ  6:9-13

 This, then, is how you             В любом случае, молиться следует так:
should pray:

   "Our Father in heaven,                "Отче наш на небесах,
    hallowed be your name,                да святится имя Твоё,
    your kingdom come,                да приидет царствие Твоё,
    your will be done,                да будет воля Твоя,
    on earth as it is in                и на земле как на
                heaven.                небесах.
    Give us today our daily               Хлеб наш насущный дай нам
                bread.                сегодня.
    And forgive us our                И остави нам долги наши,
                debts,                Как и мы оставляем должникам
    as we also have forgiven                нашим.
                our debtors.           И не введи нас во искушение,
    And lead us not into                но избави нас от лукавого.
                temptation,            Ибо Твоё есть царство и сила,
    But deliver us from the               и слава во веки веков.
                evel one.                Аминь"
    For yours is the kingdom               
    and  the  power,
    and the glory forever.
                Amen "

   "The New International                Перевод на русский язык:
           Version"                Василий Панченко, 2007 г.
                vip2004@front.ru
//-->


Рецензии