Я не жалуюсь на тебя, доля...
(1856-1916)
(Перевод с украинского)
Оригинал см. в сборнике «Чим пісня жива?»,
изд-во «Дніпро», Киев, 1978
***
Я не жалуюсь на тебя, доля:
ты к добру ведёшь, как мать.
Но там, где хлеб родит поле,
плуг цветы должен с корнем рвать.
Плуг скрипит, чернозём разрывая,
И вздыхает цветок, прощается...
Сердце бьётся, как рыбка немая,
душа в лютую рану вгрызается.
А ты в поле идёшь и сеешь,
в черноту, в незаросшие раны.
Семян новых надежду лелеешь
и вдыхаешь дух жизни румяный.
Свидетельство о публикации №108120300794