В. Шекспир. Сонет 112

Скандал вульгарный наложил клеймо
На лоб мой знаком слухов и разлада.
Твоя любовь и жалость, милый мой,
И этот след, и клевету изгладят.

Ты - мир мой, ты основа всех основ,
Других я не хочу авторитетов
И только от тебя принять готов
Укора боль или восторг привета.

От критиков досужих и льстецов
Я, как гадюка*, закрываю уши
И тем бросаю в глубочайший ров
Желание другие мненья слушать.

Так ярок в мыслях светлый образ твой,
Что кажется мне, - всё кругом мертво.
_________________________________________
* Считалось, что гадюка, имея острый слух, может
изолировать себя от звуков, ложась одним ухом на
землю и затыкая другое хвостом.


Рецензии
Великолепный перевод ! Но я не льстец.Пишу, если понравилось.
С теплом.

Эли Селини   03.12.2008 23:01     Заявить о нарушении
Спасибо,Эли.
Успехов Вам.

Александр Фрейдлес   04.12.2008 12:53   Заявить о нарушении