Безбрежное поле и снега вой...
(1856-1916)
(Перевод с украинского)
Оригинал в сборнике «Чим пісня жива?»,
изд-во «Дніпро», Киев, 1978
***
Безбрежное поле и снега вой.
Ох! Дайте простора и воли!
Я среди вас, лишь конь подо мной,
а в сердце лишь муки боли.
Неси ж меня конь во чисто поле,
Где вихрь лишь один гуляет.
И, может, сбегу я от лютой боли,
что душу мне рвёт-разрывает.
Свидетельство о публикации №108120100791