Ржевский - филолог 15

Нам в зеркале давно минувших лет
Порой не виден древних  предков след.
И лишь слова, всплывающие ныне,
Понять помогут времена иные.

В чем схожесть меж сосудом и мешком?
Но есть бурдюк, что всем известен, вроде.
И греческое слово аггейом –
И то, и это значит в переводе.

А взять у греков слово ксилофон,
Что древозвук дословно означает…
Напомнит нам о моноксилах он,
Что греки кораблями называют.

«По пятьдесят славян на моноксил
Приплыв, Константинополь осадили…»
Никто их, греков, вовсе не просил
Менять на небыль прожитые были:

Как однодревку-чёлн переведём
Обратно моноксил от тех ромеев,
И тут же враки грецкие поймём –
Ведь чёлн вместить десяток не сумеет.

Во все века старались ободрать
Архидионы* собственное царство
И, впятеро повысив русов рать,
Под «откуп» обокрали государство.

Давным-давно забыт лихой набег,
Константинополь пал от чьей-то взятки,
Но в Третьем Риме так же взятки гладки
Под времени неумолимый бег…


* чиновники (греч.)


Рецензии
Стих, достойный компаративиста... Немного напрягает сочетание языковедческих изысков с легкой русскоязычной иронии

Рудаков Олег   14.02.2011 17:31     Заявить о нарушении
иронией, конечно...

Рудаков Олег   14.02.2011 17:32   Заявить о нарушении
Это - общий ироничный стиль всего цикла :о)

Репин В.   14.02.2011 18:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →