Melanie- Look What They Done... Варианты переделок

Ссылки для прослушивания:
http://ru.youtube.com/watch?v=O0-bbSSaNFE (Melanie)
http://ru.youtube.com/watch?v=ZalRDMn0_wM&feature=related (Amanda Jenssen)
-------------------------------------------------


Александр Булынко
ГЛЯДИ, ЧТО ОНИ С МОЕЙ ПЕСНЕЙ СОТВОРИЛИ, МАМА

(Дружеское, шуточное посвящение моим товарищам и соратникам,
авторам «Эхо Успеха»,  работающим в жанре
поэтического песенного перевода)

   
   На мотив песни  Мелани Сафка
   "Look What They've Done To My Song, Ma"


Гляди, что с песней сотворили, мама?
Гляди, что они с песней сотворили?
Однажды песня сочинилась,
Но толмачи здесь появились, 
Гляди, что с песней сотворили?

Я сочиняла эту песнь, ма!
Я сочиняла эту песнь!
На  English, Spanish, даже Deutsch* ,
Я сочиняла день и ночь,
Я сочинила эту песнь, ма!

Ты погляди, что они творят, ма?
Нет, ты взгляни, чего Творят?
Им голос сверху был: “Translate, please!”** -
Они мгновенно завелись!
Ты погляди, что тут творят?

Зачем им эта кутерьма, ма?
Зачем им эта кутерьма?
Ведь «Битлз», Пресли, Роберт Плант,
Прекрасно и без них звучат…
Зачем им эта кутерьма?

Уже взялись и за шансон, ма!
За тот французский, за Шансон -
Пиаф, Дассен и Адамо!
За это их под суд давно!
Уже взялись и за шансон!

Что стало с песней, посмотри-ка, ма!
Что стало с песней, посмотри!
Одна звучала, там вдали –
Теперь их две (и даже три).
Что стало с песней, посмотри!

Но буду петь я эту песнь, мама!
Я буду петь эту песнь!
Я буду эти песни петь,
Они всем душу будут греть.
На русском буду эти песни петь!


Примечания автора:
*  English, Spanish, … Deutsch – английский, испанский, немецкий.
**  “Translate, please!” (англ.) – Переведи, пожалуйста!

29 ноября 2008 г.
http://stihi.ru/2008/11/30/2197
Опубликовано на страничке "ЭУ" 29.11.2008

=====================================================
Евгений Ратков
С МОЕЮ ПЕСНЕЙ БЕДА

Вольный эквиритмичный перевод композиции Мелани Сафка
"Look what they've done to my song"

С моею песней беда, ма
С моею песней беда, ма
Всё из-за них, гляди сюда:
Ни крыльев ни хвоста.
С моею песней беда, ма

С мозгами тоже беда, ма
С мозгами тоже беда, ма
Они поковырялись там –
Дыра в них – хоть летай,
 С мозгами тоже беда, ма

Ой,  ты мне книгу подай, ма
Да подобрей подбирай,
Я  с головой туда нырну  и больше не вернусь, чтоб  видеть,
Какая с  песней беда.

Вот, если б слезы продать, ма
Вот, если б слезы продать, ма
Такой богатой не нашла бы ты ни здесь ни там  -
Такая с  песней беда, ма

С моею песней беда, ма
С моею песней беда, ма
В цинковом гробу лежит
Вниз лицом она –
Такая с песней беда, ма

С моею песней беда, ма
С моею песней беда, ма
Нет ни крыльев ни хвоста –
Теперь ей не летать.
Такая с песней беда, ма

http://www.stihi.ru/2008/12/08/4249
Опубликовано на страничке "ЭУ" 8.12.2008
=====================================

Иван Маслянкин

Коллегам, переводчикам-песенникам, близкий
шуточный перевод песни Мелани Сафки

Кто мою песню сломал, ма?
Кто мою песню сломал?
Взял, перевел да перепел
Крутил-вертел как хотел
Он мою игрушку сломал

Мне лупанули по мозгам, мам
Мне лупанули по мозгам
Мою красотку не узнать
Моя игрушка - где она
Мне лупанули по мозгам

Я аж ору, я кричу, ма
Я аж ору и кричу
Сама переводить хочу
Я в глаз заеду толмачу
Я аж ору и кричу

Шо ж це таке, шо ж таке, нень
Шо ж це таке, ах пся крёв
Та це ж не можно спиваты
Узяты, поубываты,
Яка ж кохання любов

Сама, сама, ой сама, ма
Переведу все сама
И шоу и блю свейд шуз
И всех вас перепляшу
И затрясутся дома

Опубликовано на страничке "ЭУ" 24.02.2009
===================================

Melanie Safka
LOOK WHAT THEY'VE  DONE TO MY SONG, MA

Look what they've done to my song, ma
Look what they've done to my song
Well it's the only thing that I could do half right
And it's turning out all wrong, ma
Look what they've done to my song.

Look what they've done to my brain, ma
Look what they've done to my brain
Well they picked it like a chicken bone
And I think I'm half insane, ma
Look what they've done to my song.

I wish I could find a good book to live in
Wish I could find a good book
Will if I cold find a real good book
I'd never have to come out and look
Look what they've done to my song.

It'll be all right ma, maybe it'll be okay
Well if the people are buying tears I'll be rich someday, ma
Look what they've done to my song.

Ils ont change ma chanson ma
Ils ont change ma chanson
C'est la seule chose que je peuz faire
Et ce n'est pas bon ma
Ils ont change ma chanson.

Look what they've done to my song, ma
Look what they've done to my song
Well they tied it up in a plastic bag and they turned it upside down
Look what they've done to my song, ma.

Look what they've done to my song, ma
Look what they've done to my song
It's the only thing I could do all right and they turned it upside down
Look what they've done to my song, ma.

Дополнительные ссылки для прослушивания:

http://ru.youtube.com/watch?v=pHF-iApfWis (Melanie Safka, Live)
http://ru.youtube.com/watch?v=zgiwXj2GMGg (New Seekers)


Рецензии
На это произведение написано 25 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.