Emily Dickinson I Have No Life But This...

1398

I have no life but this,
To lead it here;
Nor any death, but lest
Dispelled from there;

Not tie to earth to come,
Nor action new,
Except through this extent,
This realm of you.


Эмили Дикинсон

Не знаю жизни я другой,
Помимо этой, настоящей;
Не знаю смерти, кроме той,
Ежеминутно уносящей.

Не зная и не признавая
Ни рая, ни иного места,
До твоего добраться края –
Единственного королевства.


Рецензии
Сергей, Ваш перевод мне понравился больше, чем Л. Ситника......мне кажется Ваш ближе к тексту оригинала, и гораздо сильней по эмоциональному настрою....
С теплом, Ната. :)

Наталья Алдохина   30.11.2008 00:42     Заявить о нарушении
Спасибо! И мне показалось очевидным, что прежде всего надо передать поступательное движение и эмоциональность строк.

Сергей Долгов   02.12.2008 13:44   Заявить о нарушении