Oscar Benton. Bensonhurst Blues. Бенсонхерст Блюз

Перевод песни “Bensonhurst Blues”(Kaplan / Kornfeld)
из кинофильма “За шкуру полицейского”
в исполнении Оскара Бентона(Oscar Benton)

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=YPyZQj5_d8I (http://stihi.ru/)

Обычная проблема перевода слова "blues" как "тоска,грусть" или "блюз" решается, при желании, заменой соответствующей строки на "Бенсонхерстская грусть".

Примечание:
Бенсонхерст (Bensonhurst) - эмигрантский район Нью-Йорка.
Парквэй (Parkway) - улица в этом районе.

БЕНСОНХЕРСТСКИЙ БЛЮЗ. (БЕНСОНХЕРСТСКАЯ ГРУСТЬ).

Чудо Парквэя,
Ходячий успех,
Милашка-секретарша, ха
Твердит: ты - лучше всех.

С извечной улыбкой,
Без долгов, без обуз.
Но я знаю - в душе
Твоей бенсонхерстский блюз.

Дорогие сигары
Предлагаешь ты мне.
Они претендуют
На заботу о моей семье.

На твоём столе фото
Врут про твой “перегруз”,
Скрывая, что терзает
Тебя бенсонхерстский блюз.

Акцент твоей бабки
Скрывать ты привык,
Стыдясь даже, что
Знал французский язык.

Ты ловишь удачу,
Но ожидает конфуз.
И я знаю - в душе
Твоей бенсонхерстский блюз.

За урок твой - спасибо.
Ведь я в жизни добьюсь,
Чтобы меня не мучил
Бенсонхерстский блюз.

И не пытайся писать мне,
И не мучай звонком,
Я буду на коференции.
Кстати, всех с Рождеством!

-----------------------------------

BENSONHURST BLUES.
(Kaplan / Kornfeld)

Bay Parkway wonder
You're such a success
Your pretty secretary, ha
She say you are the best

Your face always smiling
Say you sure paid your dues
But I know inside
You've got the Bensonhurst blues

Those custom-made ciggies
That you offer to me
Pretend and pretend
To care about my family

And those pictures on your desk
All them lies that you abuse
Do they know you suffer
From the Bensonhurst blues

Your grandmother's accent
Still embarrasses you
You're even ashamed
Of the French you once knew

You're part of the chance now
They break you making the news
But I know inside
You've got the Bensonhurst blues

But thanks for the lesson
Cause the life that I choose
Won't make me feel like living
With the Bensonhurst blues

And don't, don't try to write me
And don't bother to call
Cause I'll be in conference
Merry Christmas you all


Рецензии
Немного напрягает "мне - семье". Остальное, считаю, безупречно.

Мефодий Сорока   14.07.2024 19:35     Заявить о нарушении
К рифмам у каждого своё отношение. У Роберта нашего Рождественского, например, некоторые рифмы очень своеобразные, а на мой взгляд вполне пригодные. Не говорю уже про английские оригиналы. Конкретно - эта рифма "to me - family". Мало того, что обычно рифма состоит из одной буквы, так ещё и ударение не всегда совпадает. Меня эта моя рифма не напрягает (бывают и хуже), я бы даже сказал, что неплохая, из двух букв (м...е), и при невнятном произношении даже сливается.
Меня больше напрягает "Бенсонхерстский" - непонятно и труднопроизносимо. Встречал в одном хорошем переводе "Эмигрантская тоска" - более понятно, но мне хотелось сохранить "блюз".
Спасибо за отзыв.

Евген Соловьев   05.08.2024 02:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.