Ли ру ли
(вольный перевод с итал.)
Волны, пенясь, на берег взбегают,
И теряются в синей дали,
Но не вижу я их, дорогая,
Убаюкан твоим ли – ру – ли.
припев:
Ли – ру – ла,
ли – ру – ла,
ли – ру – ли.
С детства всё мне здесь близко – знакомо,
Здесь росли мы, не ведая зла,
Под оливами около дома
Я пленён был твоим ли – ру – ла.
припев.
Ты меня тоже любишь, я знаю,
Так скорей мою страсть утоли,
И напой поскорее, родная,
Мне своё ли – ру – ла, ли – ру – ли.
Ли – ру – ла,
ли – ру – ла,
ли – ру – ли.
* понравилась сицилийская песня, услышанная мной во время болезни
по радио, на незнакомом языке. Одна из первых проб пера.
зима, 1957
Свидетельство о публикации №108111702618
Может, кто догадается, к стихотворению снова, новую мелодию написать.
С улыбкой,
Лариса Григорьевна Сергеева 26.12.2013 13:21 Заявить о нарушении
Сергей Васильев Младший 26.12.2013 13:25 Заявить о нарушении
Лариса Григорьевна Сергеева 26.12.2013 13:35 Заявить о нарушении
Сергей Васильев Младший 26.12.2013 13:43 Заявить о нарушении
Лариса Григорьевна Сергеева 26.12.2013 13:50 Заявить о нарушении