John Wilmot Regime de Vivre
Напьюсь до семи, а потом в нумера
Пошлю я за шлюхой, вот чёрт, вот зараза!
И жмуриком в руку, колени блюдю унитаза.
Переудрачён отрублюся я пьяным
А сука шариком борзеет по карманам
Чертовка смоется за тараканью щелку,
Меня оставив без бабла и без кошелки.
Внезапно воспряну хмельной головою-
Терплюю убытки с дурной булавою.
Штормит, изрыгает, свернушись в дугу,
Слугу из девки -расположу пажу
Кроплю на голову своих людей мочу
В одиннадцать свой новый день словлю.
John Wilmot – Regime de Vivre
I rise at eleven, I dine about two,
I get drunk before seven; and the next thing I do,
I send for my whore, when for fear of a clap,
I spend in her hand, and I spew in her lap.
Then we quarrel and scold, 'till I fall fast asleep,
When the bitch, growing bold, to my pocket does creep;
Then slyly she leaves me, and, to revenge the affront,
At once she bereaves me of money and cunt.
If by chance then I wake, hot-headed and drunk,
What a coil do I make for the loss of my punk!
I storm and I roar, and I fall in a rage,
And missing my whore, I bugger my page.
Then, crop-sick all morning, I rail at my men,
And in bed I lie yawning 'till eleven again.
(*) regime de vivre – распорядок жизни (фр.)
Свидетельство о публикации №108110801912