Pardonne-moi ce caprice d enfant - М. Матье
Смысловой эквиритм-перевод
песни
«Pardonne-moi ce caprice d'enfant»
из репертуара Мирей Матье
ххх
Ты пойми и прости этот детский каприз,
Я уже изменилась, а ты - возвратись
И обратно меня в наше небо верни.
Ты пойми и прости этот детский каприз,
Я уже изменилась, а ты - возвратись
И обратно меня в наше небо верни.
Ты помнишь
То время признаний,
Когда наши души
В полете сливались?
И зачем-то
Я сама захотела
Взлететь еще выше –
Такая вот шалость.
Другие признанья,
Другая любовь
Меня увлекли,
Только всё же с тобой
Я всегда оставалась своею душой.
Ты пойми и прости этот детский каприз,
Я уже изменилась, а ты возвратись
И обратно меня в наше небо верни.
Наивность -
Ведь, это так мило,
А мне захотелось немного свободы.
Но чем больше
Меня относило,
Тем больше и больше
Понимала я, кто ты.
Ты пойми и прости этот детский каприз,
Я уже изменилась, а ты возвратись
И обратно меня в наше небо верни.
Ты пойми и прости этот детский каприз,
Я уже изменилась, а ты возвратись
И обратно меня в наше небо верни.
Свидетельство о публикации №108110203820
Мне думается, очень даже замечательно у вас получилось!
И под музыку ИДЕТ! Поздравляю!
Но, впрочем, Вы же МАСТЕР перевода!
Желаю вам победы в конкурсе и дальнейших творческих успехов!
С уважением, Мария Серова
Мария Серова 04.11.2008 12:01 Заявить о нарушении
Ой, как Вы мне льстите-то! Ко многому это обязывает – не иначе…
Каждый раз, публикуя, думаю: а вот ТАК - понятно будет или нет?
Значит, в этот раз понялось - ну, и слава Богу!
А идеала-то при переводе существует, он - почти всегда - только теоретический.
Я, собственно-то, не сторонник конкурсов, я за песню, как таковую, за конечный результат. Но раз надо - значит надо: выставляю на конкурс)).
Спасибо за отклик и еще раз - удачи! (и во всем!)
Евгений Ратков 04.11.2008 20:04 Заявить о нарушении