Na dworze ciemno, mgla. I deszcz...
Na dworze ciemno, mgla. I deszcz.
Latarni swiatlo pada na ulice.
I czekasz na cos, lecz to wszystko jest
Niezrozumiale, tajemnicze.
I czarno tak. Za oknem tylko las,
Swierkowe w lesie kolysza sie korony.
I chce sie widziec cuda wokol nas.
I dopadl smutek jakis nieodgadniony.
Впервые этот перевод на Стихи.ру появился здесь:
http://www.stihi.ru/rec.html?2007/05/12/2884,
за что Автору оригинала моя глубокая благодарность.
Оригинал можно прочесть на странице:
http://www.stihi.ru/2007/04/05-381
Свидетельство о публикации №108110100259
Свет фонаря на улицу пятном ложится.
И пусть всё есть, но ты чего-то ждёшь,
Должна вдруг тайна непонятная открыться.
Черно так. Только за окошком лес,
И в нём еловые колышутся короны…
И хочешь ждать от жизни лишь чудес,
И вдруг печаль, внезапно, чёрною вороной…
Понравился Ваш перевод на польский, пани Дорота! Решила сделать свой вариант перевода на русский язык. Поздравляю Вас с праздником весны 8 марта. Желаю весеннего настроения, радости, любви. С приветом из Киева. Ирина.
Лучи Надежды 08.03.2011 14:13 Заявить о нарушении
И мне понравился очень Ваш вариант. Думаю, автору оригинала также пришёлся бы он по душе (жаль, автора спросить невозможно- уже давно на сайт не заходит...).
Сердечный Вам и Киеву привет из Варшавы.
Дорота
Просто Дорота 08.03.2011 14:46 Заявить о нарушении
http://vk.com/audios64673696
http://vk.com/kalinkalesnaya
Летнее Утро 01.11.2014 17:29 Заявить о нарушении