Федерико Гарсиа Лорка. Слива и апельсин

Ах, девочка,
злая моя любовь!

Слива и апельсин.

Ах, девочка,
светлая девочка!

Апельсин

(брызги солнца)

Слива

(на гальке у воды)

С испанского


Naranja y limon.

Ay de la nina
del mal amor!

Limon y naranja.

Ay de la nina,
de la nina blanca!

Limon.

(Como brillaba
el sol.)

Naranja.

(En las chinas
del agua.)


Рецензии
Здравствуйте, Андрей!
В испанском языке - Слива переводится, как ciruela, но никак не naranja. Naranja- по испански - апельсин, но так как в испанском языке naranja - это женский род, то соответственно это она - апельсина.
http://www.stihi.ru/2014/05/15/4212

Алена Соколовская 1   18.05.2014 12:59     Заявить о нарушении
ну да - один кофе и один булка

Андрей Пустогаров   19.05.2014 23:36   Заявить о нарушении
один лимон и одна апельсинка

Алена Соколовская 1   19.05.2014 23:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.