Рецензия на Новый Ньютон. Октябрьские тезесы Собак

Рецензия на «Новый Ньютон. Октябрьские тезесы» (Собака Павлова)

"Какбы здаццо – но красиво!
Стануть прахом – но не сразу!"
-------------------------------------
Молоддца, собакпавлива!!!
В нью-окт-нов(е)тез - лай разум...

Амазонка Стихирских Джунглей 21.10.2008 23:26
--------------------------------------------------

Перевод на человеческий: в лае собаки павлова чувствуется человеческий разум - во всяком случае в данном произведении.
Нью - Ньютон. Окт - октябрьские. Нов(е) - новый. Тез - тезисы.

И пусть какая-нибудь другая собака попытается опровергнуть, что в этом лае -

 "Какбы здаццо – но красиво!
Стануть прахом – но не сразу!"

Нет ничего разумного...

Я ей полаю...

Мало не покажется!


Рецензии