Лимерики 1
Один господин из Итаки
До баб был охоч и до драки –
Он вечно в Колхиду
Мотался для виду,
Жене же запаривал баки.
***
Одна госпожа из Итаки
Все знала про мужнины враки,
Но давши обет,
Ждала много лет,
Поскольку считалася в браке.
***
Один господин из Тольятти
Не вынес любовных занятий
И в утренний час
Скончался тотчас
От жарких подруги объятий.
***
Один господин из республики Чад
Любил наблюдать за вознею внучат,
Любил этих деток он очень,
Но губки заклеивал скотчем –
Ужасно ребята порою кричат.
***
Одна госпожа из Анталии
Полнеть начала быстро в талии.
Причем здесь диета?!
В ответе за это
Хасан, Магомет и так далее…
Свидетельство о публикации №108102900134
Одиссей - царь Итаки, в Колхиду не плавал. Сведений о том, что он бывал восточнее Трои нет.
Скрестил, называется.
Морж 05.12.2008 11:27 Заявить о нарушении
Во-вторых, кажется, у меня в лимерике нет ни одного имени.
В-третьих, на "Арго" плыли и отец Одиссея Лаэрт, и его дед Автандил.
В-четвертых, куда плавал Одиссей - дело темное. Соответствующие специалисты до сих пор пишут диссертации, статьи и книги, пытаясь хоть как-то , хотя бы приблизительно локализовать все те места, которые упомянуты в поэме. Его маршрут осуществляется в странах лотофагов, киклопов, Эола, лестригонов, на волшебном острове Кирки и в Киммерии — царстве теней, в сказочном мире сирен, Скиллы и Харибды, Тринакии, нимфы Калипсо и, наконец, на утопическом острове феаков, на котором царят обилие и счастье. Есть достаточно интересные статьи, в которых можно прочесть следующее:
По совету Кирки из Ээи Одиссей направляется в страну киммерийцев и после нисхождения в царство теней снова возвращается на остров Ээю. По данным «Одиссеи», до страны киммерийцев Одиссей плыл ровно один день (с утра до вечера). Учитывая все это, можно сделать вывод, что страна киммерийцев и Ээа находятся не очень далеко друг от друга.
Киммерийцы заселяли области северного Причерноморья. Со второй половины VIII в. до н. э. начинается их стремительное движение на юг, через Кавказ, и уже к концу VIII в. до н. э. многие страны древнего Востока испытывают силу опустошительных вторжений киммерийцев (это уже исторический факт).
Так как страна киммерийцев расположена от острова Ээи на незначительном расстоянии, которое можно преодолеть за сравнительно короткий срок без особых препятствий, и обе страны отделены от бассейна Эгейского моря Симплегадами, то по мнению некоторых авторов, Ээю и остров Кирки следует поместить в бассейне Черного моря. В общем, некоторые иследователи "Одиссеи" считают, что Ээя, Кирки и Колхида либо одно и тоже, либо находились где-то рядом.
В-пятых, само понятие "лимерик" неразрывно связано с понятием "нонсенс". Именно на этом "поле" сочиняли лимерики основатели и продолжатели этой формы, например Лэнгфорд Рид или Эдвард Лир («A Book of Nonsense»)
Вот типичный пример:
Старичок из города Гретна
Прыгнул в кратер вулкана Этна.
На вопрос «Жарко там?»
Он ответил: «Не нам!»
Старый лгун из города Гретна
Честно говоря, я не знаю, есть ли такой город Гретна, не знаю, случалось ли Вам о нем слышать. Но неужели Вы готовы высказать упрек в том, что, мол, не мог старичок взобраться на Этну - высоко, подъем трудный, и серой пахнет, а тем более не мог прыгнуть в кратер, там, мол, температура 500 градусов... Да и вообще, ни в автобиографии этого старичка, ни в официальных документах ничего про Этну не сказано!
В-шестых! Позвольте еще раз выразить Вам свою искреннюю признательность за внимание к моему скромному и ненавязчивому творчеству. Остаюсь с глубочайшим почтением, Ю.Я.
Юрий Яесс 05.12.2008 22:40 Заявить о нарушении
Один господин из Итаки
До баб был охоч и до драки –
Он вечно в Колхиду
Мотался для виду,
Жене же запаривал баки.
Точно: нету! Но вот любопытное высказывание:
"про женушку дорогого Одиссея уже вспомнили:
Одна госпожа из Итаки
Все знала про мужнины враки,
Но давши обет,
Ждала много лет,
Поскольку считалася в браке.»
Юрий Яесс 25.11.2008 19:36
Другими словами, Юрий, не надо запаривать баки. Или жена Одиссея была так же женой его отца и деда? Что-то имена "вдруг" появились.
«В-четвертых, куда плавал Одиссей - дело темное»
Буря отнесла корабль Одиссея, когда он уже был рядом с Итакой, на запад. Логично предполагать, что Одиссея занесло куда угодно, но в Колхиду. Иначе Гомер об этом прямо бы и написал.
"В-пятых, само понятие "лимерик" неразрывно связано с понятием "нонсенс"
Однако в приведенном отрывке отлично угадывается Эмпедокл. А нонсенс отрывка вовсе не в том, что упомянут город Гретна (Гретна - город в южной части Шотландии, на границе с Англией), а в парадоксальном ответе Героя.
Удачи!
Морж 06.12.2008 15:13 Заявить о нарушении
Название Колхида появляется впервые у Пиндара и Эсхила, Гомер вообще не знал такого слова.
Что касается перемещений Одиссея, то рекомендую прочесть http://annals.xlegio.ru/greece/gordez/pge2_5.htm
А чтобы закрыть этот вопрос, хочу отметить, что мною написан ЛИМЕРИК, а не историческое исследование и даже не художественный роман на историческую тему. Поэтому не стоит привязывать "за уши" какого-то конкретного человека, а тем более мифического героя, к литературному персонажу. При этом два отдельных лимерика совершенно не обязательно должны быть связаны между собой, хотя, несомненно, при желании никому это не возбраняется. С другой стороны, моим неотъемлемым правом, как автора, является поместить МОЕГО героя в любое угодное МНЕ место, заставить его действовать в соответствии с МОИМИ желаниями, тем более в таком жанре, как лимерик.
Надеюсь, что Вы не будете отрицать наличие у меня , как у любого автора, такого права?:))
Кстати, об Этне. Трудно сказать, имел ли ввиду автор лимерика именно Эмпидокла (я уверен, что нет), но, если следовать Вашей логике, то с исторической точки зрения, автор весьма неточен, ибо Эмпидокл не только не был "из города Гретна", но и нет никаких сведений о том, что он когда-либо бывал в Шотландии.
С превиликим уважением и искренней симпатией, Ю.Я.
Всегда буду рад Вашим откликам!
Юрий Яесс 06.12.2008 16:10 Заявить о нарушении
Парадокс в том, что не я привязал этого конкретного героя другого произведения и многочисленных удачных и неудачных ремиксов к этому и последующему пятистишью. Не хотелось указывать пальцем, но это - автор этих двух стихотворений. Естественно, я бы прошел мимо, если бы не те авторские вомментарии.
"Кстати, об Этне."
Я повторюсь, наверное.
"Старичок из города Гретна" - анекдот, который использовал известный историческмй факт в своих целях.
"Один господин из Итаки" и "Одна госпожа из Итаки" - упражнение на заданную форму, невнятно описывающий известный исторический факт.
Но "лимерик" - это не просто пять строк в строфе, как-то особенно выстроенных. Прежде всего это - смешная парадоксальнось. Если бы тут был лимерик, поверьте, я первый бы закрыл глаза на Одиссея как участника похода в Колхиду.
Пожалуй, только предпоследнее пятистишье можно назвать "лимериком" с чёрным юмором.
Морж 06.12.2008 19:38 Заявить о нарушении
Морж 06.12.2008 19:48 Заявить о нарушении