Райадрай

Я стою у глупой пропасти:
Никому её не видно.
Дети бегают туда-сюда,
И машинам – хоть бы хны.
И молчать, и разговаривать
Одинаково постыдно.
Восклицания – уродливы,
И рыдания – смешны.

Вот она в лихом сиянии –
Колыбель всего прекрасного!
Ощущаю беззаботную,
Разбегаюсь через край.
И кружит меня, несносного,
И колотит, несогласного.
Голый праздник мой, невидимый,
Неуёмный райадрай.

Нет, увы, пересечения
Между призрачным и нынешним.
Маскировки нет нежнее, чем
За ухмылками улыб.
Никому не видно пропасти.
Даже если душу вынешь им,
Дети бегают тузя-судя,
И машинам – тохын хыб.


Рецензии
Последние два слова с какого надо переводить?

Влюблённая Медсестричка   26.02.2012 23:48     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.