Тристану
Едины души – а тела разделены мечом.
Каминный зал Ривенделла, Хизиэль, Баллада о мече
Ты знаешь честь, и рыцарскую гордость,
И прямоту вассального обета –
Так почему прекрасная Изольда
Тревожит сны до самого рассвета?
Она всё время рядом с сюзереном,
Но лишь с тобой умеет отогреться:
Король владеет только юным телом,
А ты владеешь нежной тайной сердца.
Кто б мог сказать, что станут так желанны
Стальной клинок и яростная схватка,
Чтоб пересилить боль душевной раны
И растворить сомненья без остатка.
Чтоб заглушить любовные аккорды
И разомкнуть незримые объятья –
И хоть на миг забыть лицо Изольды,
Её глаза и тихий шелест платья.
Чтоб не бежать от собственного взгляда,
День ото дня обманывая друга,
И не касаться кубка злого яда
В немой попытке вырваться из круга.
Чтоб избежать жестоких искушений
И завершить историю обмана –
Пленительное кружево сражений
Под натиском живого урагана.
Как вырваться из ласкового плена,
Наполненного негой и мечтаньем?
Как сохранить признанье сюзерена?
Что лучше слов послужит оправданьем?
Любовь и смерть всегда приводят к Богу,
А честь от века отмывают кровью.
Ты полюбил – и сам избрал дорогу:
С клинком в руке…
…в сражении с любовью.
(21 октября 2008 года)
Свидетельство о публикации №108102202934
Евгения
Мидора 24.11.2009 09:35 Заявить о нарушении
Думаю, что бедняге де Труа было бы не до оценки чужих стихов, случись ему попасть из родного XII века в наш ХХI :0))
Впрочем, я думаю, автор романа о Ланселоте (и неоконченного романа о Персивале) обязательно заинтересовался бы историей Тристана, случись ему её услышать )))
С признательностью и улыбкой,
Девять Струн 24.11.2009 16:53 Заявить о нарушении
Радует, что жанр французского рыцарского романа не забыт и частично прослеживается в современной поэзии.
Евгения
Мидора 24.11.2009 21:21 Заявить о нарушении