Мои победы
Закрыв глаза.
За каждым шагом из отрывков вечности
Следила я.
А ты всё шёл в безумный мир, изгнанникам
Затушен свет.
Без остановок, был спокойным странником
Моих побед.
9 июля 2008 год
Свидетельство о публикации №108102104220
Клементьева Татьяна Юрьевна 03.04.2009 22:42 Заявить о нарушении
Закрыв глаза.
За каждым шагом по отрывкам вечности
Следила я.
А ты всё шёл в безумный мир изганником,
Потушен (потухший) свет.
Без остановок, терпеливым странником
Моих побед.
Аргументация:
1. "по отрывкам вечности"
Вечность - это время. Возьмём "отрывок" - минуту. Шаг не может состоять "из" минут, но он идет "по-минутно" удаляясь.
2. "Затушен" не очень употребимо, если только к костру, но здесь нет костра. От переноса запятой суть не пострадает, общая атмосфера останется той же, но рифма будет звучать чётче.
Клементьева Татьяна Юрьевна 04.04.2009 21:56 Заявить о нарушении
Ну, это просто звучит лучше.
И поправь слово "изгАНником".
Клементьева Татьяна Юрьевна 04.04.2009 21:58 Заявить о нарушении
На счёт "затушенного света".))) строчки звучат так: "А ты всё шёл в безумный мир, изганникам Затушен свет." Итак, вместо запятой здесь стоит логическая точка, которая во время чтения, я думаю, должна выделяться. То есть в итоге получается такое звучание: "А ты всё шёл в безумный мир. (Он уходит от неё в безумный мир). Изгнанникам затушен свет. (И она как бы говорит: "Не ты уходишь, а я тебя изгнала!" Таким образом раскрывая саму суть ситуации, что это вовсе не ОН сам захотел уйти, а ЕГО изгнали, пускай даже с болью и переживаниями, но именно ОНА САМА изгнала из своей жизни его. Почему свет именно затушен? Потому что имеется в виду не электрический свет, а именно свет её души, её любви. А затушен он, потому что свет любви - это же и есть огонь любви, а огонь (ну, или как вы сами говорили, костёр) может быть и затушен. Да и плюс, эта строка как раз раскрывает само название - главную тему стихотворения. "Мои победы" - это ничто иное, как то, что она наконец взяла сама над собой вверх, и изгнала этого человека из своей жизни безвозвратно!)
А насчёт "без остановок", так и вправду лучше, а то как-то по-корявски читается))) Это меняю))
Влада Согрина 05.04.2009 12:43 Заявить о нарушении