Тiльки вертатись не смiй!
З кожною миттю все далі від тебе. Так треба.
Подумки гніваюсь. Людина я? Чи худоба?
Стислий переказ чужого сердцебиття в ребра.
Хвилями – милями тижні назад повертаю.
Срібло довіри збирала, як дивні перлини.
Пізно занадто...вже чорним нальотом вкриваю
Скарб обіцянок. Я їх покладу до могили.
Холодно? Байдуже! Відчай вже знищив багаття
мрій, почуттів, наших спогадів...Все! Відпускаю!
Звільнено шлях до нової мети. Зичу завзяття!
Тільки вертатись не смій! Досить вже сліз до чаю...
___________________________________________________
Вибач мені, я втомилась... Ліхтар вимикаю.
Свидетельство о публикации №108102103450
И опять стоит отметить, что украинский вариант имеет сильное "наркотическое" действие, затрагивая не только первичные ощущения от прочтения, но и глубокое подсознание, где формируются устойчивые образы и яркие картинки... /мда... вижу меня понесло философствовать не на шутку.../
Такое впечатление, что каждую строку "искупали" в отчаяньи и усталости...
Всего три катрена..., но мысли изложены компактно, последовательно... и читая последнюю строку, складывается впечатление, что ты наблюдал за ЛГ определённый отрезок времени... и Теперь, когда "Звільнено шлях до нової мети", очень хочется верить, что отныне героиню ждут только слёзы РАДОСТИ!!!
З перлинами щастя,
Таша:)))
Наталия Лермонтова 26.10.2008 02:20 Заявить о нарушении
то, что это ещё и также воспринимается при прочтении со стороны...мои эмоции,как автора, увеличивает в несколько раз!!!
Спасибо тебе за такое понимание...
И за пожелания в отдельности!!!
Твоя Таиска)))
Таис Весенняя 26.10.2008 03:10 Заявить о нарушении