Бегство в Египет. Альберт Эренштайн. С немецкого

Всюду раздается набожный хорал
Плотника, что Палестины избегал.
На картинах он шагал пешком,
Осознав свой долг, следами
Ослика,
Который мать с ребенком вез,
А вокруг них – ангелы, молясь, с небес слетали.

Кто знаком с человеком Востока
И чует, как верблюжий навоз
Обращается в ладан легенд чудотворящий, -
Запыленных путников видит иначе.
Ибо тучный Юсуф скакал на усталом осле,
Раба в супружестве, Мириам, следом
В песках пустыни покачивается,
От других бродячих мужчин
Черной чадрой закутана.

Младенец у ней на устало склоненном горбу
Спит в то будущее,
Где его, пастуха прокаженных нищих,
По наученью звезды вол и осел
И, мазанные всеми мазями,
Короли – приветствуют.




Albert Ehrenstein: Flucht nach Aegypten

Ueberall erschаllt das fromme Lied
Vom Zimmermann, der Palaestina mied.
Auf Bildern folgt er gehend,
Dienstbeflissen Spuren
Eines Eselchens,
Das eine Mutter und ihr Kind ertrug,
W;hrend rings anbetend Engel niederfuhren.

Wer Ostens Menschen weiss
Und riecht, wie sich Kamelmist
In Wunderweihrauch der Legenden wandelt,
Sieht Staubgestalten anders walten.
Denn der schwere Jussuf ritt den wunden Esel,
Die Ehesklavin Mirjam folgt
Im Wuestensande wankend,
Den andern Wandermaennern
Schwarzverschleiert.

Saeugling auf ihrem muedgebeugten Buckel
Schlaeft in eine Zukunft,
Wo ihn, aussaetziger Bettler Hirten,
Sterngelehrig Ochs und Esel
Und, gesalbt mit allen Salben,
Koenige gruessen.


Рецензии
Интересно...

Юлия Листопадова   08.10.2009 22:37     Заявить о нарушении
Да, мне тоже так кажется. Потому и перевела.
Приходите)))

Ната Из Нато   12.10.2009 14:14   Заявить о нарушении
Обязательно,спасибо!

Юлия Листопадова   12.10.2009 19:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.