Цензору
И переставили слова местами?
На брудершафт не выпила я с вами:
Моя строка – она МОЯ строка.
В ней был свой шарм, и смысл, и чувство –
Но, а теперь на сердце г р у с т н о…
О, если б в песне «Очи чёрные»
Вы ОЧИ заменили на ГЛАЗА –
Кошмаром не отделался бы автор,
И не одна горючая слеза
Скатилася бы наземь и упала,
И, может, сердце б у поэта ВСТАЛО!
Эй, вы, ЦЕНЗОРЫ, «ЗНАТОКИ» -
Не знаете вы одного в помине:
Глаза бывают только в медицине,
А у поэта, полного Любви,
Лишь только ОЧИ,
ОЧИ дорогие!
Когда ваш взор наполнен чудной негой
И чувством полыхает вся душа,
А сердце вырывается, клокочет –
Да разве же у вас тогда ГЛАЗА?!?
Нет, не глаза, а ОЧИ, что сияют,
Нет, не глаза, а ОЧИ, что влекут,
Любовь и негу сладко обещают,
Блаженному пути – Святой Приют!
Так принимайте автора, как есть.
Ты чиркать его строчки не спеши:
Ведь в них всегда – Святое Провиденье!
И тайный смысл
СТОЛЬ ЧУВСТВЕННОЙ
Души…
Свидетельство о публикации №108101601024
С теплом, Сергей
Валентин Клементьев 16.10.2008 19:39 Заявить о нарушении