Калыханка
І сонейка клубок штурхае на заход.
Ён абяцае нам цудоўныя сустрэчы
У свеце сноў, бо спаць настаў ужо чарод.
Люлі-бай, люлі-бай, спі, мой любы, засынай!
Люлі-бай, люлі-бай, тату з мамаю кахай.
У свеце тэм жывуць, выдатныя падзеі.
I можна ўвышыню без крылаў узляцець.
З малымі ў тых краях заўжды сябруюць феі,
І казачных істот льга тамака сустрэць.
Люлі-бай, люлі-бай, спі, мой любы, засынай!
Люлі-бай, люлі-бай, землякоў сваіх кахай .
.
**************************************
Люлі-бай, люлі-бай, спі, мой любы, засынай!
Люлі-бай, люлі-бай, мову родную кахай.
Свидетельство о публикации №108101402641
Решил перевести твою "Колыбельную".
Неудержался добавить третий куплет
в оправдание последнего рефрена.
Может быть переведёшь его на белорусский.
Кстати, у меня тоже есть "Колыбельная с кукушкой"
(смотри мою страничку "Счастливый билет").
В своё время Олег Ронинсон написал музыку
на эти слова.
Попробуй перевести на белорусский.
Вот мой перевод.
Колыбельная
(перевод с белорусского)
Котёнком пестрошерстным во двор крадётся вечер,
чтобы клубочек солнца к закату размотать.
Ночь обещает снова с чудесным миром встречу,
с тем миром сновидений - пора приспела спать.
Люли-бай, люли-бай -
спи, мой милый, засыпай.
Бай-люли, бай-люли -
папу с мамою люби!
В том мире процветают чудесные идеи.
Там высоту без крыльев возможно покорить.
С детьми охотно дружат услужливые феи,
которые умеют им сказку подарить.
Люли-бай, люли-бай -
спи, мой милый, засыпай.
Бай-люли, бай-люли -
земляков своих люби!
В той сказке, дивной сказке - чудесной кисти краски.
Звучат слова той сказки на языке родном.
Усни скорей, мой милый. Закрой, мой милый, глазки.
Закрой скорее глазки и спи спокойным сном.
Люли-бай, люли-бай -
спи, мой милый, засыпай.
Бай-люли, бай-люли -
свой родной язык люби!
Иосиф Бобровицкий 01.02.2012 10:13 Заявить о нарушении
Ты действительно лентяй.
Иосиф Бобровицкий 01.02.2012 12:09 Заявить о нарушении
Александр Кожемякин 17.05.2012 12:51 Заявить о нарушении