Белорусское
прабач, што я не змог
у закаханасці табе прызнацца.
На жаль, не ведаў я
ў той жнівень, далібог,
што праз гады мне сны твае прысняцца,
і пачуццё няўтульнае
завабіць зноў туды,
дзе горкі птах самоту п'е
з ракі тваёй бяды,
дзе, як у той пары,
у кропельках расы
зноў зіхаценне зорак хмары засцяць,
і ўсю ноч, да зары,
блукаюць галасы,
шукаючы сваё былое шчасце.
Свидетельство о публикации №108101402631
В том августе в любви тебе признаться.
К несчастью своему не знал я, видит Бог,
Что сны твои сквозь годы мне приснятся.
И неуютность чувств вновь позовет туда,
Где птаха горькая пьёт из реки печали,
Где в поздних росах не горит звезда -
Громады туч ей застилают дали.
Где, ночь тревожа, бродят голоса,
Былое счастье до зари ища.
Памяти безвременно ушедшего друга посвящаю я этот перевод. Е.Л.
Елена Лосева 19.12.2019 22:03 Заявить о нарушении