Полюбил я за долгие годы

Ашот Кочконян
(перевод Валерия Клебанова)


* * *
Полюбил я за долгие годы
Свежесть рос и рассветный багрец –
В час, когда поднимается в горы,
Словно облако, стадо овец.

Мне не тяжек пастушеский посох,
Как и песенное ремесло.
А отара на лоне откоса
Вдруг напомнит мне птичье крыло.

День пройдёт по вершинам, по склонам,
И отара уснёт, подустав,
Напоённая горным озоном,
Светом солнца и соками трав.

Будет спуск, словно музыка, медлен
К тихим сёлам, что еле видны, –
Где младенцы в своих колыбелях
Спят и видят молочные сны.

Пусть та мощь, что отара впитала,
Передастся глоток за глотком
Этим чадам, сокровищам малым,
Что героями станут потом!


Рецензии