Перевод с лирического
И я опять один и в тишине,
Являются видения ко мне
И здой тоски ничем не превозмочь..
И душу заполняет мраком ночь.
И, выпивая горечи стакан,
Понять пытаюсь – в чём я был неправ?
Но истин нет, зато полно отрав
И мысли пляшут яростный канкан..
И вновь я наполняю свой стакан.
Утратой нависает небосвод,
Которую не искупить ничем,
Она и навсегда и насовсем,
А не смешной случайный эпизод..
И неизбежен чёрный небосвод.
И звон стакана - памяти привет,
Хоть порвана судьбою-дурой нить,
Неверен выбор и не изменить,
Ведь к прошлому, увы, возврата нет..
Оно же шлёт мне рифмами привет.
…..
Перевожу: я водку ночью пью
И вспоминаю про ушедших баб,
Что, если, мол вернуть бы всё - тогда б…
И хорошо под ту галиматью
Стихи идут, когда я водку пью….
Свидетельство о публикации №108101101064
В ритм облекать победы и грехи,
И водку не зазря переводить -
А чтоб к утрУ - толковые стихи
)))
Мистер Ван Ю 12.10.2008 19:48 Заявить о нарушении
Стал я бледен, трепетен и тих ...
Хватит пить, товарищи поэты,
И слезу ронять в лиричный стих!
Юрий Викторов 13.10.2008 08:10 Заявить о нарушении
А в переводе - я согласен с Вами!
Григорий Котиков 18.10.2008 19:38 Заявить о нарушении