Robert Frost-The road not taken
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that, the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I --
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
Тропинки две вьются в осеннем лесу,
И жаль, не могу по обеим пройти,
И вот на распутье недвижно стою,
Задумчиво в чистую даль я смотрю,
Под сенью дерев на два разных пути.
Избрал я второй, как мне дух подсказал,
Он взгляд привлекал неприметной красой,
Звала прикоснуться густая трава
Но путник, избравший его – тот едва ль
Прошел без труда по дороге такой.
И в утреннем свете дороги равны,
На листьях никто не оставил следа.
И первую я покидаю – увы!
И зная, как путаны наши пути,
Почти не надеюсь вернуться сюда.
Со вздохом, быть может, скажу я слова
О выборе том по прошествии лет –
Тропинки две вились по лесу, тогда –
Меня позвала одиноких тропа,
А остальное – неважно теперь.
Свидетельство о публикации №108100501994