Сорок четвертый желтый бред
«Звездочки» в небесной пучине
Под капли дождя проснулся в восемь
Полночи не спал по этой причине
Падали листья под стуки дождя
Я в английском невежда с утра
Лишь короткую фразу себе твердя
На «компе» моем, вечная игра
Листья летят, деревья худеют
Мне как всегда одному вперед
Со временем войны редеют
Сорок четвертый желтый бред
2008-10-03
Свидетельство о публикации №108100302034
Плотникова Лена 19.10.2008 12:14 Заявить о нарушении