Стрела и песня. Генри Ведсворс Лонгфеллоу. перевод

Я прямо в небо пускаю стрелу.
Она ляжет в землю,а где не найду.
Так быстро летит,что теряется взгляд,
Не может догнать,хоть догнать вроде рад.
Я в небо упрямую песню пою.
Она упадет там,где я не стою.
Чей взгляд может песню в полете поймать?
Кто может в полете песню догнать?
Еще моей песни не стих тихий вздох,
Я в дубе стрелу отыскать свою смог.
А песню нашел не по взору и звуку,
ее отыскал в сердце лучшего друга.


Рецензии
Пустил стрелу я куда-то вдаль.
Куда - не знаю - вонзилась сталь.
***
***
Пустил я песню гулять по свету,
Теперь не знаю, где песня эта.
Каким бы зорким мой не был взгляд -
Ему не видим звуков отряд.
Время прошло, и стрелу я нашёл,
Воткнутой в дуба огромного ствол.
И песня нашлась, до последнего слова,
Храниться всегда в сердце друга готова...

Не всё помню:) Намарано за один урок английского за годовую тройку. Учительница очень любила господина Лонгфеллоу, и простила мне год безделья:) Спасибо, что напомнили. А год это был, кажется, 1995...

Илья Суворов   08.10.2008 08:02     Заявить о нарушении
Илья спасибо за отзыв на перевод.Увы, сам я не владею языками,Просто придавал поэтическое звучание подстрочным переводам дочери,стараясь оставить форму оригинала.

Олег Викторов   08.10.2008 22:28   Заявить о нарушении
Так это и есть самое сложное. Механический перевод можно сделать и с помощью программы. Получаешь всего-навсего сюжет, зачастую не адаптированный под наше понимание, юмор, вторые смыслы и т.д. А вот сделать это снова стихами, желательно не слабее авторских - это реальная работа.

Илья Суворов   09.10.2008 16:01   Заявить о нарушении
Я над этим как-то не думал.Старался не изменить форму стиха и не уйти в сторону от темы.

Олег Викторов   12.10.2008 07:28   Заявить о нарушении

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →