Уистен Хью Оден. Поход. Сонет 20. Сад
W. H. Auden (Summer, 1940)
ПОХОД (цикл сонетов)
У.Х. Оден (лето 1940)
XX. The Garden
Within these gates all opening begins:
White shouts and flickers through its green and red,
Where children play at seven earnest sins
And dogs believe their tall conditions dead.
Here adolescence into number breaks
The perfect circle time can draw on stone,
And flesh forgives division as it makes
Another's moment of consent its own.
All journeys die here: wish and weight are lifted:
Where often round some old maid's desolation
Roses have flung their glory like a cloak,
The gaunt and great, the famed for conversation
Blushed in the stare of evening as they spoke
And felt their centre of volition shifted.
XX. Сад
В воротах этих всё берёт начало:
И белый крик, и вспышки через краски
Красно-зелёные; играют дети в 7 грехов помалу,
И верят псы, что, умирая, попадают в сказку.
Здесь юность разбивает вечный круг,
Что время прочно выбивает в камне,
И плоть не чертит здесь различия вокруг
Себя и своего самосознанья.
Пути окончатся, здесь взвесят дело, слово:
Где расцветают розы славой над
Непорочной Девой покровами,
Великий, страждущий, велиречивый брат,
Под взором вечера смущаясь небесами,
Осознаёт речь красоты и силу – мира волей.
Свидетельство о публикации №108100101757