Поэма о французской кухне

Французы славятся отменной кухней -
На это мы с супругом поддались,
И в первый вечер нашего приезда
Поужинать шикарно собрались.

Недолго мы с любимым совещались,
И отметя сомненья на корню,
На цену дорогую мы поддались -
И заказали премиум-меню.

Французских блюд названий мы не знали
И в речи были тоже несильны.
Когда нам блюдо первое подали,
То были мы весьма удивлены.

Там в раковинах гордо красовались
Моллюски, как засохшие плевки.
Мы мужественно съесть их собирались,
Но не сдержать нам было тошноты.

Француженки - народ довольно чуткий.
Заметив мой слегка застывший взгляд,
(наверное, смотрелось это жутко)
Мне обменяли устриц на салат.

Мой муж, преодолев свою натуру,
(его уже ничем не удивишь!)
Моллюсков этих наглотался сдуру -
Красиво жить ему не запретишь!

Лимонным соком это поливая,
Отринув приступ жуткой тошноты,
Геройски ел он, часто запивая
Еду глотками мелкими воды.

Вся скорбь еврейского народа
Застыла намертво в глазах,
Так что французская обслуга
Спросила, то ль он заказал.

Не зная, что же дальше будет,
Мы подтвердили свой заказ,
И вот о следующем блюде
Я поведу сейчас рассказ.

Там на фарфоровой посуде
Лежало нечто цвета «Г»
С зеленым жиром – боже, люди,
Воняло – просто обалдеть!

Мы долго с силой собирались
Отведать это, но затем
Мы тихо под столом плевались
И ужасались «вкусноте».

О боже правый! Я не в силах
Тот вкус вам точно описать!
Под рыбью печень то косило,
Всей гадости не передать!

В меню том 6 названий было,
Мы просмотрели все подряд
И обнаружили по списку,
Что третьим значится HUMМARD

HUMМARDа долго ожидали
Со страхом – что на этот раз?
В итоге рака нам подали,
О нём я расскажу сейчас.

Тот рак был по-парижски сварен,
А значит был совсем сырым,
Холодным, в жутком маринаде,
И кишки были иже с ним.

Зелёным был набит он чем-то,
Мы не смогли понять – зачем?
Огромным был отловлен кем-то
И не отварен был никем.

Мы долго мясо отделяли
От панциря – нелёгкий труд!
И в муках мы его жевали,
Кто пробовал – те нас поймут!

Решив на том остановиться,
Мы трапезу прервали ту
И поспешили удалиться –
Французы до сих пор нас ждут!

С тех пор доверье к местной кухне
Нас покидает день за днём,
А опыт, сын ошибок трудных,
Нас учит есть со словарём!

19.07.08


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.