Лингвизмы - 25

(В этом цикле:полиглотско-лингво-жаргонно-разговорно-переводческие сказы, пересказы, рассказы, сказки, присказки и высказывания; любопытные факты и притчи, забавные случаи, ситуации и курьёзы, так или иначе, связанные со словесностью, речью и различными языками (собрано из различных источников, частично переведено с иностранных языков, частично испытано или придумано автором)


(см. также проза.ру)


***

Не было б правил,
не было б и исключений.


Уточнил

- Ты бомж!
- Вовсе нет, я менеджер по сдаче стеклопосуды.
В.Захарэць


***

Писателя побили
таким образом,
какой он сам создал.


***

- Внученька, как поживает твой грейпфрут?
- Бабушка, сколько можно повторять –
не грейпфрут, а бойфрэнд…
М.Журавэль


***

Она неплохо владеет языком.
Но говорит плохо…


***

До чего же точен английский язык –
по-ихнему, «тёща» (mother-in-law)
переводится как «мать в законе»…
О.Носэнко


О! Великий, могучий…

Мы склоняем наши существительные.
Спрягаем наши глаголы.
И проклинаем…
нашу грамматику.


***

Как с тобой

- Где ты учишься?
- В ветеринарной академии.
- Коровы и свиньи тебя понимают?
- Конечно.
- А бараны?
- С баранами я разговариваю, как с тобой.
И.Мартышко


***

Девушка, а вы владеете языком
по-французски?


***

Объявление на вокзале:
- Внимание! Прибыл поезд «Берлин – Киев».
Нумерация вагонов немецкими цифрами.
Н.Сэмэна


Кофе в кафе

- Официант, скажите, пожалуйста, как правильно сказать:
«один кофе» или «одно кофе»?
- Признаться, я и сам толком не знаю наверняка, мужской здесь род или средний...
Поэтому, чтобы избежать ошибки, я лично всегда заказываю себе два кофе…

P.S. Шутка шуткой, а на самом деле серьёзные словари допускают в данном случае и мужской и средний род (с предпочтением, иногда исключительным, первого). Слово «кофе» пришло к нам из арабского через голландский, когда-то было модно, чуть ли не шиком произносить «кофэ», сейчас это отмерло, это уже дурной или одесско-пародийный тон, и правильно следует произносить на русский манер, т.е. «кофе». «Кафе» же, что также означает и «кофе» у французов, от которых оно пришло к нам, мы по-прежнему произносим по-французски, как «кафэ», что стало нормой.


Рецензии
Владея языком, легче охмурять его носителей.

Владел языком и другой недвижимостью.

Лев Френклах   26.11.2008 21:57     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.