Константы Ильдефонс Галчинський. Люблю тебя уже ст
Люблю тебя уже столько лет
переменно - то в мраке, то в песне
может быть уже восемь лет
или девять - мне неизвестно.
Сплелось и померкло - где ты, где я
не знаю и мысль с полдороги,
что ты мой бунт, и разгром, и мгла,
а я твои очи и локоны.
Не уверен... Я пожертвовал точностью рифмы для ритма и эмоциональной сути. Кроме того в последнем слове лишний слог. Судите, поправьте, противопоставьте...
Свидетельство о публикации №108092202054
Вот мой вариант.
Люблю тебя я сколько лет?
Попеременно - в мраке и веселье,
быть может, восемь?
Девять, или нет?
Пью твое зелье...
Сплелось, померкло - ты где,
где тут я-
не знаю,
стынет мысль
на перекрестках окон,
что ты мой бунт, и мой разгром,
и мгла,
а я твои глаза, и грудь,
и локон...
Рад знакомству,
Сергей.
Омагодан О 28.09.2008 18:52 Заявить о нарушении
Я пытаюсь в переводах быть предельно близким к оригиналу по размеру, по ритму по звуку и, конечно, по образам и мысли. Без потерь, конечно, трудно обойтись, я стараюсь. Я застрял на "полдороге" и на "локонах"
Рад знакомству. Заходите. Глеб.
Глеб Ходорковский 28.09.2008 22:49 Заявить о нарушении
Я - то в качестве исходного взял Ваш текст.
Омагодан О 28.09.2008 23:18 Заявить о нарушении