Did my time - Korn

Пойми, я никогда не буду побеждать -
Порой я чувствую свои обиды,
И от себя хочу скорей бежать
Туда, где так давно горят софиты.

Скажи ну почему же я, чтоб обвинять
Одну меня…
Пусть все останется таким же
Себя не стану изменять.

Я та, кто будет долго длиться,
И я иду Своим Путем
Я та, что не дано остановиться.

Ты ненавидишь изменения во мне
Но я свободной рождена
Скользнет гитара по руке,
Тебе я больше не нужна…

Порой я не могу сказать
Что получила я, повиснув в горе,
И сколько нужно мне ещё страдать
Захлебываясь в этой боли.

Преданная…
Я чувствую себя
Настолько безумной…
Что попыталась…
Делать Свое Время.
****************************
Вольный перевод Korn композиции
"Did my time"


Did my time

Realize that I can never win
Sometimes I feel like I have failed
Inside where do I begin my mind is laughing at me

Tell me why am I to blame
On me
Both will be the same, that's why
I can never change this thing that's burning in me

I am the one who chose my path
I am the one who could not last
I feel the life pulled me free
I feel you hate the change in me

Sometimes I can never tell
If I got something that remains
That’s why I just hang in grief
Or this I just let me think

Tell me why am I to blame
On me
Both will be the same, that's why
I can never change this thing that's burning in me

I am the one who chose my path
I am the one who couldn’t last
I feel the life pulled me free
I feel you hate the change in me
Betrayed,
I feel so insane
I really tried
I did my time
I did my time
I did my time

I did my time

I am the one who chose my path
I am the one who couldn’t last
I feel the life pulled me free
I feel you hate the change in me

I feel you hate the change in me

I feel you hate the change in me

21.09.08


Рецензии
Not bad at all. I would rather say very well done. Thank you, darling Tavrida. My appreciations! For the reader it would be useful to know who the person whom this translation is honored to is...
Sincerely, Dmitry.

Дмитрий Поздеев   14.10.2008 06:27     Заявить о нарушении
Darling Dmitry! I have devoted this translation to the beloved because it has acquainted me with this group!
With heat, Anastasiya!

Ахмадеева Анастасия   14.10.2008 21:26   Заявить о нарушении