Коровье

Есть под Тиханью стадо музейных коров,
Из почтения к древности рода,
Достаётся им даром подкормка и кров,
И - условно, в загоне - свобода.

Им ни волчьих клыков, ни на бойне ножа,
Скучно, может, да лучше, чем прочим.
За издохшим придут поутру сторожа,
И наружу, кряхтя, отволочат.

В круг собьются живые с испуганным "му",
Ближе к центру спасительной зоны,
Прочь от мира, что их непонятен уму.

И развесив травы и слюны бахрому,
Вновь жуют и молчат отрешённо.


_______
Название Tihany вергерского посёлка и полуострова на Балатоне по-разному транскрибируется по-русски, но именно вариант "Тихань" или даже по-старинному написанию "Тихонь", ближе всего к местному произношению


Рецензии
Простите, что я вроде как не совсем в тему... Стихотворение похоже на притчу - вероятно, поэтому.
Читаю - и вспоминается мне совсем другое, не раз виденное. Вспоминаются глаза людей, пришедших на похороны далёкого им человека - в этих глазах острое любопытство, страх, тень облегчения, что - не с ним лично эта беда... - и уж потом, когда человек овладевает собой, - сочувствие и печаль.
Нет, я не сужу - у нас у всех, наверное, был хоть однажды такой взгляд.
Вот, Надя. Это мне напомнил - не напомнил даже - резко оживил в памяти Ваш стих.
С уважением

Мария Сидорова   23.09.2008 09:12     Заявить о нарушении
Да, нет, ещё как в тему. Спасибо Вам. Может, об этом лучше прочих сказал Искандер в "Кроликах и удавах". Про то, что, "не со мной".

Надя Яга   23.09.2008 09:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.