Похожее на вязкий шоколад. Вольный перевод

http://www.stihi.ru/2008/09/15/4186

Что было этим «было» - страсть?.. любовь?
Бунт плоти неожиданный? - возможно.
Душа звала или кипела кровь?
Иль вместе все, уж разобраться сложно.

Все так некстати было, невпопад,
Но как же этой бури слов хотело
Похожее на вязкий шоколад
Лучами зацелованное тело.

Люблю! Душа? – гори она огнем,
Своей души я, видимо, не знала.
Грешно ли знать, что счастье - быть вдвоем?
И даже миг любви – уже немало.

20.09.2008

Оригинал.

Що це було?

Леся Романчук

Що це було? Чи пристрасть? Чи любов?
Чи просто вибух визрілої плоті?
Душа просила, чи скипіла кров?
Чи те і інше, вже дізнатись годі.

Все сталось недоречно і не в лад:
Мов бурею зненацька захопило
Смагляве і туге, мов шоколад,
Вціловане вустами сонця тіло.

Люблю його. А душу? То пусте.
Бо я її по-справжньому й не знала.
То гріх! Розпуста! Злочин! А проте
Нам добре вдвох. А це уже чимало.


Рецензии
Отличный перевод и прекрасный оригинал! Браво!

Игорь Желнов   22.09.2008 09:30     Заявить о нарушении
Пошла перечитала))) Не всем носителям украинского нравится и оригинал, и перевод. Но на мое восприятие этого языка стих пришелся. Возможно, это связано с тем, что сама я так не пишу... про любовь))))

Инна Китасова   22.09.2008 13:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.