Поновой
Юлии Бережко-Каминской, г.Киев
Все это бывало - и столик, и кофе,
И в солнечных бликах кофейные волны,
И будто бы некто поверх философий
В задумчивой кисти бокал полуполный
Сжимающий статно, глядящий пытливо.
Все это поновой подхвачено метко -
Букет синеглазый, зеркальность залива,
Внезапно взыгравшая белым салфетка.
Поновой - моя меланхолия, зала,
Такая же точно и в мнимом, и в малом.
И даже нисколько меня не смущало,
Что рядом со мною присел ты с бокалом.
Так что это? Сон или шуточки свыше -
От первого и до последнего слова?
Я жду - воробьи не слетятся ли с крыши
Под окна, где все происходит поновой...
Свидетельство о публикации №108091603082
А что, у вас неплохой дуэт с Юлией.
Думаю, она довольно переводом. Даже более того.
Нина Матэф 18.09.2008 13:35 Заявить о нарушении
А вообще - с добрым человеком приятно общаться, доброго человека приятно и переводить.
Николай Валерьевич Ширяев 18.09.2008 14:14 Заявить о нарушении
а не только об этом.
Кстати, подозревала, что вы своё привносите.
Но это, полагаю, вовсе не плохо, когда переводчик -
личность.
Нина Матэф 18.09.2008 14:25 Заявить о нарушении