Queen-Show Must Go On. Михаил и Александр Булынко
http://www.youtube.com/watch?v=QRE0slFf4Zg (фото и видео монтаж № 1)
http://www.youtube.com/watch?v=lSkx34M3XtY (фото и видео монтаж № 2)
http://www.youtube.com/watch?v=7qQJMRf1R_M (концерт памяти Freddie Mercury)
Михаил и Александр Булынко
ЖИЗНЬ, КАК ИГРА!
Перевод песни группы Queen
«Show Must Go On»
Пустота – так для чего живем?
Ничьи места нам выставляют счет…
Но вновь один вопрос – чего мы ищем?
Один «герой» и преступление одно,
Жизнь – пантомима, они одно звено,
Меж ними связь - держись ее, дружище.
Жизнь, как игра, ей продолжаться!
Жизнь, как игра, и будет продолжаться!
Здесь сердце рвется в клочья,
Здесь грим слезами смочен,
Но я еще могу смеяться.
Что б ни случилось – я положусь на шанс,
Очередное горе, очередной роман.
Но все же - для чего живем, ответьте?
Теперь я знаю – перевоплощусь сейчас.
Я полагаю – рассвет, он лишь для вас,
Но обрету ли я
Свободу после смерти?
Жизнь, как игра, ей продолжаться!
Жизнь, как игра, и будет продолжаться!
Здесь сердце рвется в клочья,
Здесь грим слезами смочен,
Но я еще могу смеяться.
Моя душа расцветки крыльев Баттерфляй,*
Мечты меняются, но не умрут. Ведь в рай,
Я в рай влетаю, мои друзья!
Жизнь, как игра, ей продолжаться!
Жизнь, как игра, и будет продолжаться!
С усмешкой на лице
Сыграю жизнь в конце.
Мне в этом шоу жить,
Меня нельзя убить.
Есть силы, продержаться.
Жизнь, как игра, и будет продолжаться!
и будет продолжаться,
и будет продолжаться!
и будет продолжаться!
Май 2004 - май 2008 г.
Примечание:
Эту композицию "Queen" начал переводить мой сын, Михаил Булынко (1986 -2004).
Это была одна из самых любимых его песен. Миша успел перевести песню до места, обозначенного знаком *.
Дальше не успел. Он трагически погиб в результате ДТП вместе со своим другом Георгием Рословым 8 июля 2004 г.
Обоим ребятам не исполнилось и 18 лет...
Царствие Небесное Вам, мои дорогие ребята, Миша и Егорка... Я всегда буду о Вас помнить...
Остальную работу, корректировку текста, переведенного Михаилом, и концовку
перевода, пришлось доделывать мне, спустя почти четыре года.
Я прошу читателей быть снисходительными в отношении этого перевода.
Ответить на эту критику мой соавтор, мой сын уже не сможет…
http://www.stihi.ru/2008/05/16/228
===================================================
Queen
"Show Must Go On"
Empty spaces what are we living for
Abandoned places - I guess we know the score
On and on, does anybody know what we are looking for...
Another hero, another mindless crime
Behind the curtain, in the pantomime
Hold the line, does anybody want to take it anymore
The show must go on,
The show must go on
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on.
Whatever happens, I'll leave it all to chance
Another heartache, another failed romance
On and on, does anybody know what we are living for?
I guess I'm learning, I must be warmer now
I'll soon be turning, round the corner now
Outside the dawn is breaking
But inside in the dark I'm aching to be free
The show must go on
The show must go on
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly - my friends
The show must go on
The show must go on
I'll face it with a grin
I'm never giving in
On - with the show
I'll top the bill, I'll overkill
I have to find the will to carry on
On with the
On with the show
The show must go on...
go on...
go on...
go on...
go on...
С альбома Queen "Innuendo" (1991)
Свидетельство о публикации №108091403339