Сонет 91
Иной богатством или силой слов,
Иной убранством, блеском облаченья,
Иной конем иль сворой гончих псов.
Одно им наслажденье доставляет –
На людях своей роскошью блистать,
Но что я выше всех, они не знают,
Ведь я посмел тобою обладать.
Твоя любовь мне знатности превыше,
Дороже денег, краше всех одежд,
Я стал счастливей всех, ты послан свыше,
Лишь будь со мной, король моих надежд!
Но коль своей любви меня лишишь,
То в прах меня обратно превратишь.
Some glory in their birth, some in their skill,
Some in their wealth, some in their bodies' force;
Some in their garments, though new-fangled ill;
Some in their hawks and hounds, some in their horse;
And every humour hath his adjunct pleasure,
Wherein it finds а joy above the rest:
But these particulars are not mу measure;
All these I better in one general best.
Thy love is better than high birth to me,
Richer than wealth, prouder than garments' cost,
Of more delight than hawks or horses bе;
And having thee, of аll men's pride I boast:
Wretched in this alone, that thou mayst take
All this away, and mе most wretched make.
Свидетельство о публикации №108091403044