Леопольд Стафф. Ряска
РЯСКА.
Яну Парандовскому.
Я стоял над прудом в старом запущенном парке.
Пруд был весь в кожуре ряски.
И я подумал,
Что когда-то вода в нём была прозрачной,
и теперь должна стать такою,как прежде
Я поднял сухую ветку
и зелёную патину
начал сгребать к протоку.
Меня увидел за этим делом
мудрец спокойный
С челом, изрезанным мыслью.
Он говорил мне, ласково улыбаясь
снисходительно , но с упрёком:
"И тебе времени на это не жалко?
Каждая минута - капелька вечности,
а жизнь - это взгляд её мгновенный.
Ведь сколько дел ещё есть, архиважных"
Ушёл я, пристыженный и смущённый,
и целый день всё время думал
о жизни и смерти,
о Сократе,
И о нашей душе бессмертной,
о пшенице египетской и пирамидах,
о луне и о римском Форуме,
о мамонтах и башне Эффеля...
Ничего из этого не вышло.
Утром, вернувшись
на то же место
над прудом
в зелёной густой кожуре ряски
я увидел прежнего мудреца,
с гладким челом,
который спокойно,
брошенной мною веткой
сгонял с водной поверхности ряску
к протоку.
Вокруг шумели тихо деревья,
на ветвях распевали птицы.
Свидетельство о публикации №108091300665
А переводов С. Пшибышевского нет?
Буду благодарен.
Дмитрий Каганов 23.01.2010 20:46 Заявить о нарушении
Пшибышевский был прозаиком. Его стихи мне не попадались.
Глеб Ходорковский 24.01.2010 00:47 Заявить о нарушении