Забутi листи зберiгають...

Забуті листи зберігають...
складені пачками.
Пучками торкаюсь
забутих листів.
Не відкрию краснописів давніх.
Забуті листи зберігають...
на денці у шафі,
перв’язні стрічкою колись дбайливо.
Червоною стрічкою перeв’язані листи.
Кохання як не банально-
червоні краплини на білу троянду.
Забуті листи зберігають…
 у картотеці імен.
Адреса зворотня волає.
Листовні картки у альбомах
зростають в ціні по мірі знівечення слова.
Якщо смайлик скаже усе, то навіщо...
Забуті листи зберігають…
 у конвертах.

Скринька заповнена на 24%


Рецензии
Совершенно случайно нашел эти стихи в переводе Г.Ходорковского. Вы не будете возражать против моего варианта перевода?

Забытые письма хранятся…
стопкой уложены.
К ним прикоснувшись,
летопись давнюю я не открою.
Забытые письма хранятся…
где-то в шкафу,
и обвязаны тщательно лентой.
Ленточкой красною связаны письма…
Как ни банально звучит-
Словно сочилась любовь, розу белую красным окрасив.
Забытые письма хранятся…
в картотеке имен.
Лишь адрес обратный безмолвно кричит.
Ценность открыток в альбомах
только растет с убываньем значения слов.
Если все смайликом можно сказать, то зачем…
Забытые письма хранятся…
в конвертах.

Ваш почтовый ящик заполнен на 24%...

Забытые письма, наверное, все-таки не берегут, они сами по себе лежат где-то. При переводе старался сохранить певучесть оригинала.

Болеслав Краковский   11.11.2010 08:24     Заявить о нарушении
Мне очень понравился Ваш перевод, Болеслав. Спасибо. Действительно очень певуче. Раздумывал над словом "зберігати". Ваш вариант "хранятся" очень удачен. Это именно то, что я хотел сказать. И еще "летопись" - очень хорошая находка. Я даже подумываю, не воспользоваться ли мне Вашей идеей и в украинском варианте употребить слово "літопис". Если Вы видели мой отклик Глебу, то, наверное, поняли, что с "часописами" вышла неурядица. Не знаю, "краснописи" ли лучший вариант?

Письма, конечно, лежат сами по себе, но всё-же ты сам их аккуратно сложил и положил в определённое место. Потом, возможно, ты даже забыл, где это место находится. Главное, что не выбросил...

Иннокентий Флик   12.11.2010 00:59   Заявить о нарушении
Ну, идеи-то Ваши. А что касается ""часописа", не берусь судить о его современном значении в украинском языке, но в юности мне приходилось слышать его толкование именно как "летопись". Будет ли грамотнее "літопис", не знаю.
Могу ли я разметить перевод на своей страничке?

Болеслав Краковский   12.11.2010 06:28   Заявить о нарушении
Пожалуйста. Я буду очень рад.
А откуда Вы родом и кто Ваши учителя украинского языка? Судя по Вашим переводам Вы владеете еще польским и болгарским?

Иннокентий Флик   12.11.2010 18:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.