Эмили Дикинсон. J 181 Утрачен мною мир на днях...

Утрачен мною мир – на днях!
Кому найти досуг?
Там у надлобья по краям
Прочерчен звёздный круг.

Богач – не может распознать –
Мир – где не чтим дукат –
В моих глазах бесценен он –
Господь – найди – мой клад!

Emily Dickinson

181

I lost a World—the other day!
Has Anybody found?
You’ll know it by the Row of Stars
Around its forehead bound.

A Rich man—might not notice it—
Yet—to my frugal Eye,
Of more Esteem than Ducats—
Oh find it—Sir—for me!


Рецензии
Наталья, Дикинсон пишет объявление о пропаже:

на днях утерян Мир, нашедшего прошу вернуть, приметы - венок звезд на голове.
Человек богатый, возможно, и не заметил бы пропажу, но для моего бережливого глаза он более ценен, чем даже дукат. Господи, верни мне его.

С уважением

Андрей Пустогаров   12.09.2008 14:38     Заявить о нарушении
Андрей! Почитайте на поэзияру наши перепалки. Чувство юмора оценила

Ваша Корди

Наталия Корди   12.09.2008 15:20   Заявить о нарушении
Наталья, чувство юмора тут непричем, это буквальный перевод. В том-то все и дело, что "утерян", а не "утрачен".
С уважением

Андрей Пустогаров   12.09.2008 16:01   Заявить о нарушении