Сара Тисдейл - конкурс переводов Совет Девушке

 Сара Тисдейл - конкурс переводов

Sara Teasdale

Advice to a Girl

No one worth possessing
Can be quite possessed;
Lay that on your heart,
My young angry dear;
This truth, this hard and precious stone,
Lay it on your hot cheek,
Let it hide your tear.
Hold it like a crystal
When you are alone
And gaze in the depths of the icy stone.
Long, look long and you will be blessed:
No one worth possessing
Can be quite possessed.




Поэтический перевод стихотворения Сары Тисдейл "Совет Девушке"

Я тебе секрет доверю,
в час что ты в плену страстей:
Я хочу назвать моею
Ту, что сможет стать своей.

Разум пусть тобою водит;
Он любви не даст пропасть.
Над тобою он позволит
Разорвать стихии власть.

И тогда любовь, взрослея
В свете ласковых лучей
Той поможет стать моею,
Что согласна быть своей.


Рецензии
ямечтала быть своею,
но дорожку не нашла
стала я лесною феей
песнь моя теперь светла

Анна Батиашвили   13.07.2010 17:29     Заявить о нарушении